선교 일지 3 페이지

본문 바로가기
close
menu
Live

선교 일지

Total 719건 3 페이지
  • 689
    송기호Jun 04.2025 2025 Malawi Mission Trip Final
    말라위에서의 마지막 날이 밝았습니다. 변함없이 예배로 하루를 시작합니다.The final day in Malawi has dawned. As always, we begin the day with worship.아쉬운 마음을 뒤로하고 함께 사역한 목사님 가정들과 워싱턴 목사님과 작별인사를 나눴습니다.Leaving a piece of us behind, we said our goodbyes to the pastors' families and to Pastor Washington who served alongside us. 갈 때는 두 팀이 다른 항공편으로 귀국합니다.The team returns home on two different flights.그동안 저희보다도 낮은 자세로 섬겨주셨던 허 선교사님, 오 목사님, 마이크 목사님은 공항까지 오셔서 모든 짐을 실어주시고 마지막까지 저희를 배웅해주셨습니다.Missionary Huh, Pastor Oh, and Pastor Mike, who had served us with even greater humility, came all the way to the airport, helped load all our luggage, and saw us off until the very end. 이틀에 걸쳐 돌아오는 시간에도 서로를 격려하고 틈틈이 하나님 말씀을 나누며 돌아왔습니다.Even during the two-day journey back, we encouraged each other and shared God's word whenever we had a moment.긴 비행시간과 공항에서의 경유에도 저희가 말라위에서 느낀 한 영혼을 향한 하나님 아버지의 마음을 잘 기억해서 성도님들과 함께 나누길 기도합니다.Despite the long flight and layovers, we pray that we will remember Father God's heart for that one soul that we felt in Malawi, and share it with the brothers and sisters back home.모든 일정 가운데 동행하시고 안전하게 이끌어주신 하나님께 감사드립니다. 이번 말라위 선교 또한 정말 하나님께서 홀로 하셨습니다! 함께 기도로 선교해주신 모든 새누리 가족들에게 깊은 감사를 전합니다. 승주찬!We give thanks to God who accompanied us throughout every schedule and led us safely home. God alone did this Malawi mission! We extend our deepest gratitude to all NCBC family members who partnered with us in mission through prayer. Praise the Victorious Lord! 
    Read More
  • 688
    송기호Jun 02.2025 2025 Malawi Mission Trip Day-7
    사역의 마지막 날인 오늘은 허 선교사님께서 점심 제공 사역을 하시는 초등학교 세 곳 중 한 곳을 방문합니다. 먼 길을 가야 하기에 이른 아침에 팀원들의 섬김으로 아침과 점심을 싸 갑니다.On the final day of our mission, we're visiting one of three elementary schools where Missionary Huh's ministry provides lunch. Since it's a long journey, some team members kindly packed breakfast and lunch early in the morning.두 시간 정도 이동하는 동안 버스에서 말씀과 찬양하며 예배드렸습니다.During the two-hour drive, we worshipped on the bus with scripture and praises.민수기 32장 16-27절 말씀을 통해 레이몬드 목사님께서 하나님과 흥정해서 하는 순종은 그에 대한 결과가 따른다는 말씀을 해주셨습니다.Through Numbers 32:16-27, Pastor Ray shared that obedience that meets God halfway will have consequences.지난 단기 선교 때 방문했던 초등학교를 지나 30분 정도를 더 들어갔습니다. 이곳은 길이 험해서 우기에는 차가 들어올 수 없어 그동안 사역할 수 없었던 곳입니다.We drove about 30 more minutes past the elementary school we visited during the last short-term mission. The road to it is rough, making it inaccessible by car during the rainy season, which is why we hadn't been able to serve there before.사역할 물품을 실은 트럭이 언덕을 못 올라가서 허 선교사님께서 왕년의 운전 실력을 발휘하셨습니다.The truck carrying our supplies couldn't get up the hill, so Missionary Huh put his old driving skills to save the day.도착하자마자 아이들이 열렬히 반겨주었습니다.As soon as we arrived, the children welcomed us enthusiastically.이 깊은 산골에 있는 학교에도 대략 1,000명의 아이들이 있다고 합니다.There are about 1,000 children even in this remote school deep in the mountains.멋진 바오밥나무 아래 공터에서 아이들을 초대해서 작은 VBS를 열었습니다.We invited the children to a mini VBS in an open space under a magnificent baobab tree.잠시 비가 쏟아졌지만 개의치 않고 찬양팀은 신나게 찬양과 율동을 드렸습니다.For a moment, rain poured down, but the praise team didn't mind and joyfully praised and danced.이 초등학생들은 시내도 못 나가볼 정도로 고립된 곳에서 살고 있습니다. 선교센터의 아이들과 다르게 대부분의 아이들이 처음 해보는 율동에 어쩔 줄 몰라 합니다.These elementary students live in such an isolated area that they've never been to a city. Unlike the children at the mission center, most of them were unsure how to follow the dances, as it was their first time.더 큰 문화의 차이가 느껴지지만 하나님께서 사용해주시길 기도하면서 예수님 스킷으로 우리의 상처와 죄를 감당하시는 예수님을 전했습니다.Although we felt a greater cultural difference, we prayed for God to use us and shared about Jesus, who bore our wounds and sins, through a Jesus skit.레이 목사님께서 우리를 회복시키시는 예수님을 전하셨습니다. 예수님을 영접하고 싶은 아이들을 부르셨을 때 많은 아이들이 손을 들고 마이크 목사님과 함께 영접 기도를 했습니다.Pastor Ray preached that Jesus restores us. When he called for children who wanted to accept Jesus, many raised their hands and prayed the prayer of acceptance with Pastor Mike.교장 선생님께 아이들을 위한 축구공을 선물로 드리고, 선생님을 위한 선물도 전달해 드렸습니다.We presented soccer balls to the principal as a gift for the children, and also delivered gifts for the teachers.건기를 지나는 힘든 시기에 와준 것과 아이들의 점심을 지원해주는 선교사님의 사역이 정말 감사하다고 교장 선생님께서 진심을 전해주셨습니다. 우리 선교팀이 멀리서 올 수 있도록 가능케 하신 것은 하나님이시라며 영광을 하나님께 올려드리셨습니다.The principal sincerely expressed his gratitude for our visit during the difficult dry season and for Missionary Huh's ministry supporting the children's lunches. He also gave glory to God, saying that it was God who made it possible for our mission team to come from afar.순서대로 점심을 배급하기 전에 기다리는 아이들을 위해 각 교실에서 사탕을 나눠주고 시간을 보내며 예수님의 사랑을 전했습니다.Before distributing lunch in order, we handed out candies in each classroom for the waiting children, spending time with them and sharing Jesus' love.아이들이 먹을 옥수수죽을 먹어보시는 선교사님.Missionary Huh tries out the corn porridge that the children would eat.점심을 받은 아이들은 선교팀원들과 교제를 나누었습니다. 안아주는 아이들마다 치체와어로 예수님이 너를 사랑한다고 말해주는 팀원들입니다.The children who received lunch fellowshipped with the mission team. As they hugged the children, the team members told them in Chichewa, "Jesus loves you."저희 버스를 따라오면서까지 많은 아이들이 배웅해주었습니다.Many children followed our bus, seeing us off.사역 마지막 날 저녁에는 팀원들의 섬김으로 KFC에서 저녁을 먹었습니다. 미국에 있는 KFC와는 맛이 조금 다르지만 간만에 먹은 튀긴 요리를 맛있게 먹으며 말라위에서의 은혜를 되돌아보았습니다.On our last day, we had dinner at KFC, thanks to some members. It taste slightly different from KFC in the States, but we enjoyed the fried food we had for the first time in a while, reflecting on the grace we experienced in Malawi.자매님들이 저녁 먹다 만난 '프라미스'라는 형제에게 복음을 전하고 함께 영접 기도를 했습니다.While having dinner, the sisters met a brother named Promise, shared the Gospel with him, and prayed the prayer of acceptance together.작년부터 이어진 전통대로 KFC 앞에서 찬양하고 말라위 땅을 축복하며 기도했습니다. 저희가 이번 선교를 통해 만난 모든 영혼들이 하나님과 깊은 교제로 나아가 예수님의 신실한 제자가 되어 이 나라를 변화시키기를 기도합니다.Following the tradition from last year, we worshipped in front of KFC, blessing the land of Malawi and praying. We pray that all the souls we met through this mission will grow in deep fellowship with God, become faithful disciples of Jesus, and transform this nation.오늘 영접하신 Promise 형제를 함께 축복했습니다. 마이크 목사님과 워싱턴 목사님도 이 형제를 축복하며 교회로 초청하셨습니다.We blessed Brother Promise, who accepted Jesus today. Pastor Mike and Pastor Washington also blessed him and invited him to the church.돌아온 선교센터에서는 저희 선교팀을 신실하게 섬겨주시고 함께 사역해주신 오천식 목사님과 사모님께서 두 분의 사역과 부르심에 대해 나눠주셨습니다. 짧은 말라위에서의 사역이 힘들어도 버틸 수 있는 것은 미국에 돌아갈 집이 있는 것처럼, 이 땅의 삶이 어려워도 돌아갈 본향, 하나님 나라가 있기에 요동치 않을 수 있다는 귀한 말씀을 전해주셨습니다.Back at the mission center, Pastor Oh and his wife, who faithfully supported our team and served with us, shared about their ministry and calling. They delivered a precious message: just as we can endure the hardships of our short mission in Malawi because we have a home to return to in the U.S., so too can we remain unshaken by the difficulties of life on this earth because we have a heavenly home, the Kingdom of God, to which we will return.저희가 도착하기도 전부터 단기 선교팀 명단을 보시며 한 명 한 명 매일 기도해주신 허창식 선교사님께서 마지막으로 선교팀에게 말씀을 전해주셨습니다. 예배가 없기에 우리가 선교를 하는 것임을. 저희 팀이 그 모든 사역 중에서도 예배를 놓지 않는 모습이 올바른 선교의 방식이라고 말씀해주셨습니다.Before we even arrived, Missionary Huh has been praying daily for each member of the mission team. He shared a farewell message to the team. He emphasized that we do missions because there is no worship. He praised our team for not neglecting worship amidst all the ministry, calling it the right way to do missions.선교사님들을 축복하고 이분들의 사역, 가정, 그리고 건강을 위해 함께 뜨겁게 기도했습니다.We blessed the missionaries and fervently prayed together for their ministry, families, and health.이동 시간이 길어서 그런지 말라위 단기 선교는 정말 순식간에 지나갔습니다. 짧은 기간에 많은 사역을 하는 동안 저희를 한마음으로 묶어주시고 분주함보다 하나님의 임재를 경험하게 해주신 주님께 모든 영광을 드립니다. 선교팀의 사역을 위해 기도해주신 새누리 교회의 모든 성도님들께 진심으로 감사드립니다.Perhaps because of the long travel times, the Malawi short-term mission passed by in an instant. We give all glory to the Lord who united us in one heart and allowed us to experience God's presence rather than busyness during the short but packed ministry. We sincerely thank all the members of NCBC who prayed for our mission team's ministry.내일은 이틀에 걸쳐 다시 미국으로 돌아가는 여정을 시작합니다. 모든 과정과 팀원들의 건강을 위해 기도해주세요. 감사합니다. 승주찬!Tomorrow, we begin our two-day journey back to the United States. Please pray for the entire process and for the health of all team members. Thank you. Praise the Victorious Lord!
    Read More
  • 687
    송기호Jun 01.2025 2025 Malawi Mission Trip Day-6
    오늘은 말라위에서 맞는 주일입니다. Airwing Mission Church 성도님들과 예배드리기 전에 저희 팀원들이 모여 새누리의 이번 주일 첫 예배라 생각하며 예배드렸습니다.This is a Sunday spent in Malawi. Before worshipping with the Airwing Mission Church congregation, our team gathered and worshipped as if it were NCBC's first Sunday service this week.민수기 32:1-15 말씀을 통해 가나안 땅에 들어가기 직전에 땅을 구했던 요단 강 동쪽의 지파들의 모습을 묵상했습니다. 우리 생각에 더 좋아 보인다고 하나님께서 약속하신 복을 우리 뜻으로 타협하지 않기로 다짐합니다.Through Numbers 32:1-15, we meditated on the tribes east of the Jordan River who asked for land just before entering Canaan. We resolved not to compromise the blessings God promised according to our own desires, even if they seemed better in our minds.팀원들의 섬김으로 또 아침을 먹고,With the team members' service, we ate breakfast again,팀원들의 봉사로 선교 셔츠가 깨끗하게 빨려있습니다.Thanks to some team members' service, the mission shirts were cleanly washed.말라위 형제자매님들과의 예배 전에 특송 리허설을 합니다.We rehearsed our special song before the worship service with our Malawian brothers and sisters.오늘 Airwing Mission Church의 일일 환영팀으로 섬기는 팀원들입니다.Our team members serving as today's welcoming team for Airwing Mission Church.알빈 형제님의 대표 기도로 예배를 시작하고 찬양팀의 찬양이 이어집니다. 말라위의 예배는 3시간 정도인데 대부분이 찬양 시간이고 거의 모든 찬양에는 춤이 함께합니다.The service began with Brother Alvin's prayer, followed by the praise team's worship. Worship services in Malawi are about 3 hours long, with most of it dedicated to praise, and almost all praise songs include dancing.뒤에 보이는 반주자 형제님은 작년 새누리 단기 선교팀이 가정 방문했을 때 예수님을 영접하고 이 교회에서 신앙생활을 하신 분입니다. 전도의 열매를 보게 하신 하나님께 모든 영광을 드립니다!The keyboard player in the back is a brother who accepted Jesus when the NCBC short-term mission team visited his home last year and has been living out his faith at this church. All glory to God for allowing us to see the fruit of evangelism!오늘 교회에 처음 방문하신 분들이 소개를 받고 일어나셨습니다. 하나님께서는 지난 이틀간의 Outreach 사역을 통해 교회의 절반 정도를 새로 오신 분들로 채워주셨습니다!Those who visited the church for the first time today were introduced and stood up. Through the past two days of Outreach ministry, God filled about half of the church with new visitors!저희와 같이 영접 기도를 했던 반가운 얼굴들이 보여서 정말 감사했습니다.We were truly grateful to see familiar faces who had prayed with us to accept Jesus.그중에 오늘 등록하신 분은 앞에서 자기소개를 합니다. 그 후에는 환영의 노래를 부르며 성도님들이 나아와서 환영의 포옹을 나눕니다. 정말 인상적인 새가족팀 시스템이었습니다.Among them, those who registered today introduced themselves at the front. Afterwards, the congregation came forward, sang a welcome song, and hugged. It was a truly interesting new family team system.그 후에 본격적인 찬양이 시작되고 원하는 분들은 앞으로 나와 함께 주님 앞에서 춤을 추며 찬양드립니다. 온 교회가 박수치며 춤을 추고 하나님을 찬양하는 시간을 통해 하나님의 임재로 들어가는 예배를 경험했습니다.Afterwards, praise session began, and those who wished came forward to dance and praised the Lord together. The entire church clapped and danced, experiencing worship that entered God's presence through worship.이어지는 영어 찬양의 가사가 저희 귀에 들렸습니다: "Things are getting better. With the Lord, things are getting better." 가뭄을 지나고 있는 말라위의 힘겨운 상황을 알기에 이 찬양의 가사가 더 깊이 가슴속에 울렸습니다.The lyrics of the following English praise song reached our ears: "Things are getting better. With the Lord, things are getting better." Knowing Malawi's difficult situation enduring a drought, these lyrics resonated even more deeply in our hearts.언약궤를 메고 오는 다윗처럼 땀을 흘려가며 온 힘을 다해 하나님을 기뻐하는 예배는 사진으로는 그 은혜를 다 담을 수가 없어서 너무 아쉽습니다...It's truly regrettable that photos don't fully capture the grace of worshipping God with all our might, sweating and rejoicing like David carrying the Ark of the Covenant...https://youtube.com/shorts/NOVDjoDf5K4찬양 후에는 하나님의 은혜를 나누고 싶으신 분들이 나오셔서 간증하십니다. 밥을 못 넘기던 남편을 치유해주신 은혜, 위독하신 어머니를 병원에 모시고 갈 수 있었음에 드리는 감사를 온 교회와 함께 나눕니다. 간증 후에는 치체와어로 함께 "God is good, all the time. All the time, God is good"을 외칩니다.After praise, those who wished to share God's grace came forward to give testimonies. They shared with the entire church their gratitude for the grace of healing a husband who couldn't eat, and for being able to take a critically ill mother to the hospital. After the testimonies, everyone collectively shouted in Chichewa, "God is good, all the time. All the time, God is good."간증 후 순서는 다시 찬양입니다. 이번에는 어머니들로 이뤄진 찬양단 "Mamas"와 유스 아이들이 찬양을 드립니다. 물론 모든 찬양 순서는 춤과 함께하고 온 교회가 자유로이 함께 부릅니다.After the testimonies, the order was again praise. This time, the praise team "Mamas," composed of mothers, and the youth choir offered praise. Of course, all praise sessions included dancing, and the entire church freely sang along.유스 아이들의 찬양과 함께 한 명씩 춤추며 나와 헌금을 드립니다. 하나님께서 주신 것을 다시 드릴 수 있는 기쁨을 몸으로 표현하는 것이 참 인상 깊었습니다. 헌금은 주님께서 주신 것을 기뻐하는 시간이라는 것을 생각해봅니다.While the youth choir sang, everyone came forward dancing to offer their offerings. It was truly impressive to see them express through their bodies the joy of being able to give back what God has given them. We reflect that offering is a time to rejoice in what the Lord has given.헌금 후에는 다시 찬양을 합니다. 이제 패턴이 보이시나요? 거의 전 교회가 성가대입니다. 부부 찬양팀, 유스 아이들, 솔로 특송, 어머니 찬양팀 등 정말 다양한 분들이 찬양을 하고 온 교회가 기쁨으로 참여합니다.After the offering, we sing praises again. Do you see the pattern now? Almost the entire church is a choir. With a married couple praise teams, youth choir, solo special songs, mother praise teams, etc., truly diverse individuals lead worship, and the entire church participates with joy.미국에서 선교 온 저희 팀원들을 소개하고 특송을 드렸습니다. 말라위 성도님들이 저희를 진심으로 환영해주셔서 감사했습니다.We introduced our mission team from the USA and presented a special song. We were grateful that the Malawian brothers and sisters genuinely welcomed us.Set me free 스킷을 통해 우리를 마귀의 억압에서 해방시키시는 예수님을 전했습니다. 예수님께서 마귀들을 물리치는 장면을 보시며 참 뜨겁게 기뻐해주셨습니다.Through the Set me free skit, we shared about Jesus who liberates us from the devil's oppression. They rejoiced fervently while watching Jesus defeat the demons. 레이몬드 목사님께서 죽어가는 관원의 아들을 고치신 기적을 주제로 말씀을 나누셨습니다. 관원에게 주신 것은 "가라 너의 아들이 나으리라"는 말씀. 그 말씀을 믿고 집에 갔더니 그 시각에 아들이 나았습니다. 우리는 예수님을 직접 보지 못해도 말씀으로 인해 예수님을 진정으로 믿고 있는지 돌아보길 도전하셨습니다.Pastor Raymond shared a message on the miracle of healing the dying official's son. What was given to the official was the just word, "Go, your son will get well." He believed that word and went home, and at that very hour, his son recovered. Pastor Raymond challenged us to reflect on whether we truly believe in Jesus through His Word, even if we cannot see Him directly.허 선교사님의 축도로 예배를 마쳤습니다. 진심으로 하나님을 기뻐하고 온몸으로 주님을 찬양하는 모습에 예배 시간이 전혀 길게 느껴지지 않았습니다.The worship service concluded with Missionary Huh's benediction. The time of worship did not feel long at all, seeing everyone genuinely rejoice in God and praise the Lord with their whole bodies.예배 후에는 전도로 오늘 처음 오신 분들과 마을에서 초청드린 소외된 분들을 점심 식사로 섬겼습니다. 낮은 곳에서 섬기셨던 예수님의 모습을 전하기 위해 복장도 차려입고 선교센터 뜰을 최대한 근사하게 꾸미고 정성 들여 섬겼습니다.After the service, we served lunch to those who came for the first time through evangelism and the marginalized people invited from the village. To show Jesus' example of serving in humble places, we dressed up, decorated the mission center courtyard as beautifully as possible, and served diligently.이분들을 위해 Mike 목사님께서 복음을 전하시고 영접 기도를 인도하셨습니다. For these folks, Pastor Mike shared the gospel and led a prayer of acceptance. Outreach 때 만나 복음을 전하고 교회로 초청했던 분들이 정말 찾아주셔서 감사의 인사를 나눴습니다.We thanked those we had met during Outreach for actually visiting the church after sharing the gospel with them.기존 Airwing Mission Church 성도님들은 새로 오신 분들이 먼저 섬김을 받을 수 있도록 예배당 근처에 앉아 2시간 정도 기다려주십니다. 아이들도 다른 어른들이 먼저 먹길 불평 없이 기다립니다. 이분들의 인내심과 서로를 용납하는 모습에서 정말 많이 배웁니다. 특히 모든 방문자들, 기존 성도님들, 아이들까지 먹을 수 있도록 섬기시던 Mike 목사님이 걱정되어 배고프지 않으시냐고 물었더니, "Yes, but I am their shepherd"라고 하시며 다시 섬기러 가신 모습이 기억에 남습니다.The existing Airwing Mission Church congregants waited for about two hours near the sanctuary, allowing the new visitors to be served first. Even the children waited patiently for other adults to eat first without complaining. We learned a great deal from their patience and tolerance for one another. Especially memorable was Pastor Mike, who was serving all the visitors, existing congregants, and even the children; when I asked him if he was hungry, he replied, "Yes, but I am their shepherd," and went back to serving. 점심 봉사 후 떡국으로 늦은 점심을 먹었습니다. 봉사에 쓰느냐고 테이블 없이 바닥에서 먹었지만 먹어본 떡국 중에 제일 맛있었습니다.After serving lunch, we had a late lunch with Tteokguk. We ate it on the floor since the tables were outside for serving, but it was the most delicious Tteokguk I've ever had.그 후 정비 시간에도 방과 후 프로그램에서 만난 아이를 추가로 가르쳐주시는 자매님.Even during a break time, a sister continued to teach a child she met from the after-school program.정신없이 지나간 몇 일간의 사역을 되돌아보며 주신 은혜를 나누고 마음에 기억하는 시간을 주셨습니다.We were given time to reflect on the past few hectic days of ministry, share the graces received, and remember them in our hearts.새누리교회가 예배드리는 시간에는 저희도 본교회의 예배를 위해, 말씀 전하시는 손경일 담임목사님과 부목사님/전도사님들을 위해 기도했습니다.During Saenuri Church's worship service, we also prayed for our home church's worship, for Senior Pastor Son, and for all our pastors who would preach.그 후 암송 말씀을 하는 팀원들. 다시 정전돼서 태양광 전구를 켰지만 이제 아무도 정전된 것으로 얘기하지 않는 것을 보니 다들 말라위에 적응을 마친 듯합니다.After that, team members recited memory verses. The power went out again, so we turned on the solar lights, but no one mentioned the power outage, which suggests everyone has adapted to Malawi.이번 암송 말씀은 다른 마음가짐으로 대하기로 합니다. 암송 말씀을 하고 기뻐하고 소리치는 말라위 아이들과 현지 목사님께 배운 대로 팀별 암송 말씀 후에 온 힘을 다해 뛰며 기뻐합니다. 하나님의 말씀을 우리 마음에 심는 것은 스트레스가 아니라 기쁨이 돼야 하기 때문입니다.We decided to approach this memory verse session with a different mindset. Following what we learned from the Malawian children and local pastors who rejoice and shout while reciting verses, after each team's recitation, we jumped and rejoiced with all our might. This is because planting God's Word in our hearts should be a joy, not a stress.말씀 암송하고 기뻐 뛰며 녹화한 비디오 캡처. 말씀이 주는 기쁨이 느껴지시나요?A video capture of us rejoicing after the memory verses. Can you feel the joy that the Word brings?저녁 식사 시간에는 정전되었지만 밖에서 현지 목사님들과 바비큐하며 주일의 기쁨을 나눴습니다.During dinner, there was a power outage, but we had a barbecue outside with the local pastors and shared the joy of Sunday.늦은 저녁 팀 모임입니다. 자리 배치와 기타를 잡으신 레이 목사님을 보면 알 수 있듯이 Jesus in Me Loves You를 부르고 기도하며 서로를 축복해주었습니다. 역시나 처음에는 어색하지만 같이 고생한 팀원들을 보고 기도하다 보면 눈물바다가 됩니다. 저도 벌써 여성 호르몬이 많아지는 건지...It was a late-night team meeting. As you can tell by the seating arrangement and Pastor Ray holding the guitar, we sang "Jesus in Me Loves You" and blessed each other through prayer. As expected, it felt awkward at first, but looking at the team members who've shared hardships and praying together, it quickly turned into a tearful moment. I wonder if my female hormones are already increasing...담임 목사님께서 안 계셔서 안심하고 있다가 Jesus in Me Loves You를 하게 된 팀원들이 레이 목사님께 배로 돌려드립니다. 지금은 웃고 계시지만 기도 후에는 그렇지 않았습니다.The team members who were relieved that the Pastor Son wasn't there and ended up singing "Jesus in Me Loves You" gave Pastor Ray a taste of his own medicine. He's laughing now, but he wasn't after the prayers. 말라위에서 경험하는 하나님의 임재, 특히 여기서 드리는 예배의 은혜는 엄청납니다. 나의 스케줄에 맞추는 것이 아니라 성령님께서 정하시는 예배 시간. 예배 드리는 사람들의 편의가 아니라 예배 받으시는 하나님이 초점되시는 예배를 통해 부어주시는 은혜가 정말 큽니다. 하나님 안에서 누리는 자유함과 기쁨을 온전히 전하지 못해 아쉽습니다. 예수님을 먼저 만난 빌립이 나다니엘에게 말한 "와서 보라"는 말처럼 모두들 오셔서 직접 맛보셨으면 합니다.The presence of God experienced in Malawi, especially the grace of worship here, is immense. The worship doesn't fit into my schedule, but is determined by the Holy Spirit. The grace poured out through worship, which focuses on God receiving the worship rather than the convenience of the worshippers, is truly great. I regret not being able to fully convey the freedom and joy experienced in God. Like Philip, who first met Jesus, told Nathanael, "Come and see," I hope everyone can come and experience it for themselves.오늘의 사역을 위해 기도해주심에 감사합니다. 내일은 초등학교로 가서 짧게 VBS를 열고 복음을 전합니다. 저희가 만날 영혼들을 위해 기도해주시길 부탁드립니다. 승주찬!Thank you for your prayers for today's ministry. Tomorrow, we will go to an elementary school to hold a short VBS and preach the gospel. We ask for your prayers for the souls we will meet.Praise the Victorious Lord! 
    Read More
  • 686
    송기호May 31.2025 2025 Malawi Mission Trip Day-5
    오늘은 VBS의 마지막 날입니다. 저희가 준비한 모든 것을 오늘 오는 아이들에게 쏟아부어주기로 작정합니다. 변함없이 찬양, 말씀, 그리고 기도로 하루를 깨웁니다.Today was the last day of VBS. We were determined to pour out everything we prepared for the children who come today. As always, we started the day with praise, the Word, and prayer.민수기 31:25-54 말씀을 통해 미디안에 승리한 이스라엘 백성이 전리품을 나누고 그중에 구별하여 하나님께 드리게 하심으로 훈련시킨 모습을 보았습니다. 과연 저희에게 나눠 주신 생명과 시간과 물질을 얼마나 주님을 위해 드렸는지 돌아봅니다.Through Numbers 31:25-54, we saw how the Israelites, victorious over Midian, were trained to divide the plunder and set apart a portion for God. We reflected on how much of the life, time, and resources given to us we have offered for the Lord.오늘의 식사로 섬겨준 팀원들 덕분에 든든하게 사역을 시작합니다.Thanks to the team members who served with meals for the day, we started our ministry strong.이제 근처 마을 사람들에게 랜드마크가 된 Jesus is Lord 벽에서 사진을 찍고, 이곳으로 많은 분들이 와서 참되신 하나님을 만나기 원하는 바람으로 Outreach를 나갔습니다.We took photos at the Jesus is Lord wall, which has now become a landmark for the nearby villagers. We then went out for Outreach, hoping that many people would come here and meet the one true God. 다시 네 그룹으로 나눠 예비하신 영혼들을 만나 복음을 전했습니다.Dividing into four groups again, we met the souls God had prepared and shared the gospel.예수님을 믿는다고 하지만 교회를 가지 않는 Djadja와 Honikies 부부에게 다시 복음을 전하고 Airwing Mission Church에 초청했습니다.We shared the gospel again with Djadja and Honikies, a couple who said they believe in Jesus but don't attend church, and invited them to Airwing Mission Church.공사장에서 일하다 쉬고 계셨던 형제님에게 복음을 전했을 때 형제님은 예수님을 영접하셨습니다.When we shared the gospel with a brother resting from work at a construction site, he accepted Jesus.이 가정은 지나가는 저희 팀원들에게 와달라고 초청하셔서 복음을 전했습니다.This family invited our passing team members to come over, so we shared the gospel with them.다섯 자녀의 어머니이신 Ida 자매님도 복음을 받아들이셨습니다.Sister Ida, a mother of five, also accepted the gospel.Feby 자매님도 복음을 받아들이고 건강을 위한 기도를 부탁하셨습니다.Sister Feby also accepted the gospel and asked us to pray for her health.그 마을 근처 학교 공터에서 아이들을 모아 작은 VBS를 열었습니다. 순식간에 엄청난 수의 아이들이 모여듭니다.In the village schoolyard, we gathered the children and held a small VBS. Instantly, a huge number of children flocked.이 학교에서도 Jesus 스킷을 통해 우리의 죄를 대속하시는 예수님을 전했습니다.Also at the school, we shared about Jesus, who atones for our sins, through the Jesus skit.아이들은 엄청나게 스킷에 집중합니다.The children focused intensely on the skit.레이 목사님께서 어제 교회에 오지 못했을 아이들을 위해 말씀을 전하셨고, Mike 목사님께서 영접 기도로 초청했을 때 많은 아이들이 응답하고 기도했습니다.Pastor Ray shared the Word for the children who couldn't come to church yesterday, and when Pastor Mike invited them to the prayer of acceptance, many children responded and prayed.Jesus is Lord 가 쓰인 교회로 오라고 초청하면서 아이들과 작별인사를 나눕니다.As we bid farewell to the children, we invite them to come to the church where "Jesus is Lord" is written.센터로 돌아와서는 식사 후 바로 VBS의 아이들을 맞을 준비를 합니다.Upon returning to the center, we prepared to welcome the VBS children immediately after lunch.혹여나 못 들어올까 하는 우려에 오늘은 제 시각부터 아이들이 센터 문으로 몰려들었습니다. 한참이나 기다려주고 있던 아이들을 위해 잠시 나가 찬양을 나누고 조금만 기다려 달라고 부탁했습니다.Fearing they might not get in, children started flocking to the center's entrance right at the clock. We went out for a moment to share praise with the children who had been waiting for a long time and asked them to wait just a little longer.VBS 시작하자마자 우르르 몰려드는 아이들.As soon as VBS started, the children rushed in.밖에서는 작은 아이들을 먼저 들여보내달라고 앞으로 들어 올려 보내는 아이들이 있습니다. 작년에는 너무 많은 수의 아이들이 모여 다 들어오지 못한 일이 있었기에, 많은 아이들이 간절하게 들어오려고 했습니다.Outside, there were children lifting and sending the younger ones forward, asking for them to be let in first. Because last year, so many children gathered that not all of them could get in, many children earnestly tried to enter.결국 교회 건물은 더 이상 아이들을 수용할 수 없을 정도로 가득 찼습니다. 선교사님께서 올해는 아이들을 돌려보내지 않기로 하셨습니다. 그래서 너무 어린 5-6세 정도의 아이들은 밖으로 나가 풀밭에서 VBS를 진행했습니다.Eventually, the church building was completely filled, unable to accommodate any more children. The missionary decided not to send any children away this year. So, the very young children, about 5-6 years old, went outside and had VBS on the grass.교회 안에는 약 300명이 모였고, 밖에는 80명 정도의 어린아이들이 모였습니다.Approximately 300 people gathered inside the church, and about 80 young children gathered outside. 순식간에 두 개의 VBS를 동시에 하게 된 팀원들. 찬양팀도 둘로 나눠서 한쪽은 어쿠스틱 스타일로 진행합니다.In an instant, team members found themselves running two VBS programs simultaneously. The praise team also split into two, with one group performing in an acoustic style.실내 공연에 이어 바로 실외 공연을 한 Sin chair 스킷팀. 예수님 외에 세상의 어떤 잘난 사람도 우리를 죄에서 구원할 수 없음을 나눴습니다.Following the indoor performance, the Sin Chair skit team immediately performed outdoors. They shared that no one in the world, no matter how great, can save us from sin except Jesus.밖에서 어린 아이들을 위해 설교가 먼저 진행될때 안에서는 Mike 목사님께서 혼자 300명 아이들을 통솔하시며 찬양과 암송말씀 발표를 하게 하십니다. 영어로 암송을 하는 아이들은 성공하고 목사님과 정말 해맑게 뛰며 기뻐합니다. 저희 암송말씀 분위기와는 아주 조~금 다르네요.While the sermon for the younger children was taking place outside, Pastor Mike led 300 children inside through praise and memory verses by himself. The children who recited their verses in English successfully jumps around beaming with the pastor. It was just a tad bit different from the atmosphere of our teams memory verse time.선교팀 전원이 동시에 투입되다보니 찬양사진이 거의 없습니다. 이 또한 주님의 은혜입니다. 매 순간 성령님의 이끄심에 즉각 순종해서 이곳저곳으로 분주하게 뛰어다녀야 했지만, 그 누구도 불평하지 않게 하나로 묶어주신 하나님께 모든 감사를 드립니다.There are hardly any photos of the praise sessions because our entire mission team was deployed simultaneously. This too is the Lord's grace. Every moment, we had to promptly obey the Holy Spirit's leading and rush around from place to place, but we give all thanks to God who bound us together so that no one complained.밖에서 VBS를 한 어린아이들은 간식을 나눠주고 먼저 보냈습니다.We distributed snacks to the young children who had VBS outside and sent them home first.하루 만에 신발 정리는 말라위 전통 방식으로 돌아갔습니다.In just one day, shoe organization returned to the traditional Malawian method.남은 형, 누나들은 두 그룹으로 나눠서 안에서는 크래프트를, 밖에서는 게임을 진행했습니다.The remaining older children were divided into two groups, with crafts held inside and games outside.마지막으로 아이들에게 간식과 학용품이 담긴 가방을 나눠주며 내년 VBS로 초청합니다.Finally, we distributed bags filled with snacks and school supplies to the children, inviting them to next year's VBS.모든 VBS를 마치고 최선을 다해 아이들을 환송하며 보내줍니다.After all the VBS activities were over, we bid our upmost farewell to the children as they left.아이들이 떠나고 텅 빈 선교센터 뜰이 많이 아쉬워 보입니다.After the children left, the empty mission center courtyard looked quite sad. 바로 진행된 방과 후 프로그램. 마지막 날이라는 생각에 더 힘내서 아이들을 가르쳤습니다. 3일이라는 짧은 과정이지만, 함께 해준 아이들의 수료를 축하해주고 축복하며 보냈습니다.Immediately following was the after-school program. Knowing it was the last day, we taught the children with even more energy. Though it was a short three-day course, we celebrated and blessed the children who completed it before sending them off.찬양으로 사역을 마치며 정말 분주했던 하루에도 하나님께서 우리에게 무엇을 말해주고 계신가 서로 나눴습니다. 성격에 맞지 않는 Outreach 를 하며 받은 은혜들. 미술 시간에 거울보고 자화상을 그리며 해맑게 웃는 아이들, 또 센터에 들어오기 위해 팀원들과 눈빛을 맞추려는 아이들을 볼 때 느끼는 하나님의 마음. 두 개의 VBS를 동시에 하면서도 미소로 가득한 팀원들에게 감사한 일. 부족한 글과 사진으로 다 담기지 않는 은혜들이 너무 많습니다.As we concluded our ministry with praise, we shared what God was telling us even during this incredibly busy day. The grace received through Outreach, which didn't quite suit our personalities. Feeling God's heart when seeing the bright smiles of children drawing self-portraits while looking in the mirror during art class, and when seeing children trying to make eye contact with team members hoping to enter the center. Being grateful for the team who were full of smiles even while running two VBS programs simultaneously. There are so many blessings that cannot be fully captured my insufficient writing and photos.내일은 저희가 머물고 있는 Airwing Mission Church에서 주일 예배를 드립니다. 그동안 전도한 많은 분들이 내일은 교회로 나와 함께 예배할 수 있기를 기도합니다. 예배 시간에 할 특송과 스킷을 연습하다 보니 또 밤이 깊어지네요.Tomorrow, we will attend Sunday worship at Airwing Mission Church, where we are staying. We pray that many of those we have evangelized will come to church tomorrow and worship with us. Practicing the special song and skit for the worship service, the night is getting late again. 우리의 힘으로는 도저히 할 수 없는 사역들을 마치고 나니 "하나님께서 하십니다"가 너무 선명하게 보입니다. 모든 것이 주님의 은혜입니다. VBS 사역을 위해 기도해주신 새누리 성도님들께 감사를 전합니다. 내일은 예배 후에 마을에서 소외된 자매님들을 모시고 식사를 섬기는 사역을 합니다. 예배에서 맡은 순서도 있고 그 후에 바로 진행되는 사역이 있지만, 저희 팀이 '일'이라 여기지 않고 먼저 주님의 임재 안에서 안식을 누리는 예배를 드리기를 소망합니다. 승주찬!After completing ministries that we absolutely could not do on our own, it's so clearly visible that "God does." Everything is by the Lord's grace. We send our gratitude to the NCBC members who prayed for the VBS ministry. After tomorrow's worship service, we will serve meals to the marginalized women in the village. Although we have a part in the worship service and a ministry immediately following, our team hopes to worship first, resting in the Lord's presence, rather than considering it a responsibility. Praise the Victorious Lord! 
    Read More
  • 685
    송기호May 30.2025 2025 Malawi Mission Trip Day-4
    아침을 깨우는 찬양과 말씀으로 또 하루를 시작합니다. 이른 아침에도 다른 팀원들을 위한 식사 섬김은 계속됩니다.We awakens another day with praise and the scripture. Even in the early morning, some continue to serve the others with meals.민수기 31:13-24 말씀으로 근본적인 문제인 이방 여인을 끊어내지 않고 다른 것으로 덮으려 했던 이스라엘 백성들을 돌아봤습니다. 우리도 교회 출석이나 단기 선교 같은 것들로 죄를 해결할 수 없고, 오직 주님 앞에서 회개하고 돌아섬으로만 근본적인 문제를 해결할 수 있다고 전해주셨습니다.Through Numbers 31:13-24, we reflected on the Israelites who tried to cover up the fundamental issue of not cutting off foreign women, rather than dealing with it directly. We were told that we too cannot resolve sin with things like church attendance or short-term missions, but only by repenting before the Lord and turning back to Him can we solve the fundamental problem.아침에는 새로운 마을로 Outreach를 나가서 복음을 전했습니다. 출발하기 전에 허 선교사님께서 말씀으로 저희를 준비시켜주십니다. 오늘 가는 길을 저희는 알지 못하지만, 성령님께서는 저희가 방문할 그곳에 이미 가 계시다는 것을. 저희의 유창함으로 전도하는 것이 아니라 성령님의 능력으로 하실 것임을 말씀해주셨습니다.In the morning, we went to outreach to a new village to share the Gospel. Before we left, Missionary Huh prepared us with a message: that although we don't know the way we're going today, the Holy Spirit has already gone to the place we will visit. He told us that we would not evangelize with our eloquence, but through the power of the Holy Spirit.기도로 성령님께서 저희를 통해 역사하시기를 초청합니다.We invite the Holy Spirit to work through us in prayer.네 그룹으로 나누어 저희가 가보지 못한 곳으로 복음을 전하러 나갔습니다.We divided into four groups and went out to preach the Gospel in places we had never been before.많은 분들이 저희를 반갑게 맞아주시고 복음을 경청해주셨습니다.Many people welcomed us warmly and listened attentively to the Gospel.한 가정을 방문해 대화를 나누다 보면 자연스럽게 다른 분들이 근처로 와 앉으십니다. 인구 조사에서 대부분의 국민이 그리스도인이라고 말하는 말라위에서 전도에 거부감을 표하시는 분들은 거의 없습니다. 하지만 토속 신앙이 깊이 섞인 이곳에서 저희가 강조하는 것은 예수님만이 우리의 유일한 구원자 되신다는 진리입니다. 또한 잘못된 가르침이 이미 많이 퍼진 상황이라 저희가 동역하는 Airwing Mission Church에 오시기를 간곡히 초청합니다.When we visit a household and start talking, others casually come and sit nearby. In Malawi, where most of the population identifies as Christian in census, there are very few who express resistance to evangelism. However, in this place where indigenous beliefs are deeply intertwined, what we emphasize is the truth that Jesus is our only Savior. Also, since incorrect teachings have already spread widely, we earnestly invite people to come to Airwing Mission Church, with whom we partner.카방고 자매님의 남편분은 근처 교회에 나가지만, 자매님은 신앙생활을 하지 않으신다고 하셨습니다. 오늘 복음을 듣고 영접 기도를 하시고 주일에 저희가 있는 교회로 오시겠다고 하셨습니다.Sister Cabango's husband attends a nearby church, but she said she doesn't practice her faith. Today, after hearing the Gospel, she prayed the prayer of acceptance and said she would come to the church we are staying on Sunday.플로리스 자매님과 비아트리스 자매님 가족들에게 복음을 전하고 모두 힘차게 영접 기도를 하셨습니다.We shared the Gospel with Sister Floris and Sister Beatrice's families, and they all heartily prayed the prayer of acceptance.Youth 멤버인 조나와 다니엘도 담대하게 복음을 선포했습니다. Youth members Jonah and Daniel also boldly proclaimed the Gospel.미국에서 온 형에게 복음을 듣고 Promise, Trust, Harmony, Emma, Francisco 모두 예수님을 구주로 영접했습니다. After hearing the Gospel from an American brother, Promise, Trust, Harmony, Emma, and Francisco all accepted Jesus as their Savior.물이 더 이상 나오지 않는 우물가 앞에서 한 여성분을 만나 복음을 전하고 예수님을 영접하셨습니다. 그분은 하나님을 더 알고 싶지만, 성경책도 없이 깊이 알아갈 수 없었다고 고백하셨습니다. 주일에 함께 교회에 나와 예배드리자고 초대했습니다.We met a woman at a dry well and shared the Gospel with her; she accepted Jesus. She confessed that she wanted to know God more but couldn't delve deeper without a Bible. We invited her to come to church with us on Sunday to worship.한 어머니와 정신 질환을 앓고 있는 딸을 우연히 만나 복음을 전했고, 어머니는 기꺼이 예수님을 자신의 주님으로 영접하셨습니다. 영접하신 후, 믿음으로 딸을 위해 기도드리면 하나님께서 분명 딸의 육체와 마음의 고통을 덜어주실 것이라고 나누며, 어머님과 함께 딸에게 손을 얹고 간절히 기도했습니다.We ran into a mother and her daughter, who suffers from a mental illness, and shared the Gospel. The mother willingly accepted Jesus as her Lord. After accepting, we shared with her that if she prayed for her daughter in faith, God would surely alleviate her daughter's physical and mental suffering, and we earnestly prayed for the daughter with her, laying hands on her.노방 전도를 통해 역사하신 하나님께 감사드리며 찬양을 드립니다. 오늘 복음을 받아들이신 수많은 분들이 건강한 교회에서 바른 말씀으로 양육되기를 간절히 기도합니다. 주일 예배에서 그분들을 다시 뵙기를 진심으로 기대합니다.We give thanks and praise to God who worked through street evangelism. We earnestly pray that the many people who received the Gospel today will be nurtured with the true Word in a healthy church. We sincerely look forward to seeing them again at Sunday service.곧 이어질 VBS를 위해 다시 열심히 준비하는 팀원들.The team members are once again diligently preparing for the upcoming VBS.어제의 감동을 맛본 아이들은 일찌감치 교회에 와서 기다렸습니다. 일찍 온 아이들을 기쁨으로 환영해주시는 자매님들.The children, having experienced yesterday's excitement, came to church early and waited. The sisters joyfully welcomed the children who arrived early.입소문을 듣고 많은 아이들이 오늘 처음으로 왔습니다. 새로운 아이들은 와싱톤 목사님께서 따로 이름표를 써주셨습니다.Hearing through word-of-mouth, many children came for the first time today. Pastor Washington personally wrote name tags for the new children.기도와 찬양으로 VBS의 둘째 날을 시작합니다.We begin the second day of VBS with prayer and praise.Jesus 스킷을 통해 우리의 죄를 대속하시고 우리의 아픔을 담당하신 구주 예수님을 전파합니다. 스킷 팀을 사용하신 하나님께 감사를 올려드립니다.Through the Jesus skit, we proclaim Jesus as our Savior who atoned for our sins and bore our sufferings. We thank God for using the skit team.레이몬드 목사님의 말씀을 통해 예수님께서는 죄로 인해 종이처럼 찢어진 우리를 고치시는 구주이심이 선포됩니다. 눈앞에 보이는 예로 설명할 때 아이들은 엄청나게 몰입합니다.Through Pastor Raymond's message, it is proclaimed that Jesus is the Savior who heals us, who are torn like paper because of sin. When explained with a visible example, the children become incredibly engaged.찢어진 종이를 새 종이로 바꾸는 마술(?)로 회복된 우리를 설명하실 때 한 아이는 흡사 눈앞에서 기적을 본 듯이 놀랐습니다.When he explained restoration with a magic trick(?) changing torn paper into new paper and , one child was amazed as if seeing a miracle right before her eyes.Mike 목사님께서도 앱을 통해서 복음을 전하시고 예수님을 모시며 살겠는가라고 도전을 하셨을 때 아이들이 손 드는 모습입니다.When Pastor Mike also shared the Gospel through an app and challenged the children if they would live with Jesus in their hearts, the children raised their hands.Youth의 조나는 말라위 아이들을 사랑으로 섬기는 마음으로 신발 정리라는 새로운 시스템을 도입했습니다.Jonah from the Youth group introduced a new system of organizing the shoes, out of a heart to serve the children of Malawi with love.그 결과... 어제와는 다르게 한동안 자기 신발을 못 찾는 아이들이 생겨버렸습니다. 저희는 말라위 신발 시스템을 더 이해하지 못하게 되었습니다.As a result... unlike yesterday, some children couldn't find their shoes for a while. We became even more baffled by the Malawian shoe system.아이들을 또 반으로 나눠서 게임과 크래프트를 진행합니다.We divided the children into two halves again to proceed with games and crafts.크래프트 시간에 페이스 페인팅을 받은 아이들이 기쁘게 보여줍니다.The children who received face painting during craft time happily show it off.오늘도 찬양과 기도로 VBS를 마치고 나가는 아이들을 환송할 준비를 합니다.We wrap up VBS with praise and prayer, then prepare to send them off.아이들이 다 나갈 때까지 같이 찬양하고 신나게 춤추며 배웅해주시는 Mike 목사님과 현지 사역자님들입니다. 함께 사역하다 보면 이분들이 얼마나 아이들을 사랑하고 말씀으로 키우시는지 피부로 느낄 수 있습니다. 한 영혼을 위해 온 이곳에서 한 영혼을 사랑하고 계시는 현지 사역자님들의 모습을 보며 울컥해집니다.Pastor Mike and the local pastors sing and dance enthusiastically with the children until they all leave, sending them off. As we serve together, we can truly feel how much these individuals love the children and raise them in the Word. Seeing the local ministers loving each soul in the place we thought we came for that one soul, brings tears to our eyes.다른 아이들이 밖에서 떠들며 놀고 있을 때 방과 후 프로그램에 참여하고 있는 아이들은 선생님도 없는 곳에 스스로 의자를 가져와서 기다립니다.While other children were playing outside, the children participating in the after-school program brought their own chairs and waited even without any teachers.아이들이 얼마나 이 시간을 기대했는지 알기에 어제보다 더 최선을 다해서 가르쳤습니다.Knowing how much the children looked forward to this time, we taught with even greater effort than yesterday.얼굴로도 최선을 다하신 레이 목사님.Pastor Ray, who also gave his best with his facial expressions.VBS 사역 후에 불평 없이 저녁까지 수고해준 오늘은 식사 팀.After the VBS ministry, today's meal team worked tirelessly until evening without complaint.항상 귀하게 함께 사역해주신 남 선교사님께서 한국에서 있는 선교 대회에서 섬기시기 위해 내일 먼저 가십니다. 선교사님께서 자신의 사역과 신앙 고백을 나눠주셨습니다. 우리의 생각과 예수님의 생각이 공존하지 않고 우리를 온전히 십자가에 못 박고 예수님의 생각만 따르는 single-minded 한 삶을 살기를 도전해주셨습니다.Missionary Nam, who has always served with us so faithfully, will depart tomorrow to serve at a mission conference in Korea. He shared about his ministry and his confession of faith. He challenged us to live a single-minded life where our thoughts and Jesus' thoughts do not coexist, but rather to crucify ourselves completely and follow only Jesus' thoughts.주신 도전에 응답하여 우리를 내려놓고 성령님의 인도하심만 따르기로 기도했습니다.In response to his call, we prayed to lay ourselves down and follow only the guidance of the Holy Spirit.아쉬운 마음을 다스리며 선교사님을 축복하고 위해서 눈물로 기도했습니다.Controlling our feelings of regret, we blessed Missionary Nam and prayed for him with tears.헤어짐의 감동도 암송 말씀의 긴장감을 감출 수는 없습니다.Even the emotion of parting cannot hide the tension of memory verses.내일 스킷 연습을 하고 VBS 마지막에 아이들에게 나눠줄 가방을 준비하며 오늘 밤을 마무리합니다.We finish night by practicing the skit for tomorrow and preparing the bags to give to the children at the end of VBS.Outreach와 VBS 사역에서 본 성령님의 인도하심을 통해, 예수님의 마음으로 가장 낮은 곳에서 헌신하시는 선교사님들을 통해, 아이들 한 명 한 명 사랑으로 품는 현지 목사님들의 모습을 통해 저희가 준 것보다 더 많이 받는 하루였습니다. 이 모든 은혜를 부어주신 하나님께 홀로 영광을 드립니다. 승주찬!Through the guidance of the Holy Spirit witnessed in Outreach and VBS ministry, through the missionaries who dedicate themselves in the lowest places with the heart of Jesus, and through the local pastors who embrace each child with love, it was a day where we received more than we gave. To God alone be the glory for pouring out all this grace. Praise the Victorious Lord!
    Read More
  • 684
    송기호May 29.2025 2025 Malawi Mission Trip Day-3
    말라위에서의 아침은 그날 식사당번을 맡은 형제자매들의 준비로 시작합니다. 또 현지 마켓에서 장보시고 아이들 나눠줄 간식을 준비해준 팀원들이 있습니다. 내가 큰 생각없이 먹고 교제하고 예배하기 위해서는 다른 누군가의 섬김이 있었다는것은 교회나 선교지나 다르지 않네요.Mornings in Malawi begin with preparation by the brothers and sisters assigned for that day's meal. There were also team members who went grocery shopping at the local market and prepared snacks for the children. It's no different in church or on the mission field: someone else's service made it possible for me to eat, fellowship, and worship without much thought.오늘의 패션은 말라위 국기의 녹색을 오마주한 셔츠로 통일했습니다. 팀원 한분이 직접 수내가공업으로 찍으신 셔츠에는 선교센터 벽과 동일하게 예수님이 우리의 주님이시라는 신앙고백이 있습니다. 예수께서 주님이심을 선포하고 전하기 위해 저희가 이곳에 보내졌음을 믿습니다.Today's outfit was unified with shirts that pay homage to the green of the Malawian flag. On the shirts, personally handmade by one of the team members, there's a confession of faith—"Jesus is our Lord"—the same as on the mission center wall. We believe we were sent here to proclaim and spread that Jesus is Lord.허 선교사님께서 현지 사역자이신 마이크 목사님과 가정, 또 와싱톤 목사님을 정식으로 소개해주셨습니다. Missionary Huh formally introduced the local pastors: Pastor Mike and his family, and Pastor Washington.오늘 시작하는 VBS에 앞서 말씀과 찬양으로 무장합니다. 민수기 31장 말씀을 통해 우리의 사랑을 하나님외에 다른곳을 돌릴때 하나님은 질투하신다는것을 배웠습니다. 대상이 어긋난 사람들의 사랑을 하나님께로 다시 돌려드리는것이 우리모든 사역의 목표라는 말씀을 전해주셨습니다.Before starting VBS today, we arm ourselves with the Word and praise. Through the message in Numbers 31, we learned that God is jealous when we turn our love elsewhere than to Him. The goal of all our ministry is to turn people's misplaced love back to God.함께 찬양하고 기도하며 이곳의 주인이 하나님이심을 선포했습니다. 하나님께서 홀로 이 땅과 오늘의 사역위에 좌정하시고 다스리시길 기도합니다.We worshiped and prayed together, proclaiming that God is the lord of this place. We pray that God alone will sit enthroned and rule over this land and today's ministry.VBS에 올 아이들을 맞을 준비를 합니다. 내륙국가인 말라위의 아이들에게 색다른 바다의 느낌을 전해주기 위해 데코레이션을 준비했습니다.We prepare to welcome the children who will come to VBS. To give the children of landlocked Malawi a unique feeling of the sea, we prepared decorations.아이들이 몰려오기전에 찬양을 다시 맞춰보고 방과후 프로그램 준비도 합니다. Before the children flock in, we review the praise songs and prepare for the after-school programs. 율동을 배우시는 레이목사님을 뒤에서 지켜본 결과 거의 BTS에 근접한 실력이라는 결론을 내렸습니다 (믿음의 눈으로 보았을때).Watching PRay learn the choreography from behind, I concluded that his skills are almost on par with BTS (when looked through the lens of faith).스킷에 담은 구원의 메시지가 아이들에게 온전하게 전달되길 기도하는 스킷팀.The skit team prays that the message of salvation contained in the skit will be fully delivered to the children.VBS는 1시 부터 시작하지만 대부분의 아이들은 시계가 없어 제 시간에 나타나지 않습니다. 이렇게 적은 수의 아이들이 먼저와서 그들과 인사를 하다보면 마을 여기저기서 아이들이 달려옵니다.VBS starts at 1 PM, but most children don't have clocks and don't show up on time. As the small number of children who arrive early are greeted, children come running from all over the village. 교회는 점점 차다가 금새 이렇게 가득하게 됩니다. 첫날부터 많은 아이들을 저희에게 사랑하라고 보내주신 하나님께 영광을 드립니다.The church gradually fills up and soon becomes packed like this. We give glory to God for sending us so many children to love from the very first day.입구에서부터 열렬한 환영을 받는 아이들과 함께 찬양하며 시작했습니다. 신나는 찬양으로 후끈하게 달아오르는 분위기.We started with praise, warmly welcoming the children from the entrance. The atmosphere became lively with exciting praisesEverything 스킷을 통해 예수님께서 우리를 구원하심을 선포합니다.Through the "Everything" skit, we proclaim that Jesus saves us.레이몬드 목사님께서는 만질수 없는 빛까지 창조하신 하나님께서 우리 모두를 한사람 한사람 사랑하신다는 말씀을 전해주셨습니다.Pastor Raymond preached that God, who created even intangible light, loves each and every one of us.이렇게 신발들을 쌓아두고 어떻게 그렇게 잘 찾아가는지는 여전히 미스테리입니다. 놀랍게도 신발을 잃어버렸다는 아이는 한명도 없습니다.It's still a mystery how they pile up their shoes like this and still find them so well. Amazingly, not a single child has lost their shoes.아이들을 두 그룹으로 나눠서 밖에서는 게임을 진행했습니다. 마음껏 춤추며 뛰놀아도 먼지가 날리지 않는 풀밭이 있어 정말 감사합니다.We divided the children into two groups and played games outside. We're so grateful for the grassy field where we can dance and play to our hearts' content without raising dust.예배당 안에서 크래프트 시간에는 복음 목걸이을 만들며 다시 한번 예수님께서 우리의 구원자 되심을 전했습니다.During craft time inside the chapel, we made gospel necklaces and once again shared that Jesus is our Savior.모든 프로그램은 감사기도로 마무리 합니다. 고학년 아이들은 누가 시키지 않아도 자연스럽게 무릎을 꿇고 기도합니다. 몸의 표현으로도 하나님께서 주인되심을 인정하는 모습에 저희는 큰 감동을 받았습니다.All programs conclude with a prayer of thanks. Older children naturally kneel and pray without being told. We were deeply moved to see them acknowledge God's lordship even through their physical expressions.아이들은 나가면서 준비한 간식과 함께 비눗방울의 열렬한 환송을 받았습니다.As the children left, they received snacks we prepared and a fervent farewell with bubbles.자기 순서가 오기까지 예쁘게 기다리는 모습을 보면 아이들을 사랑하지 않을수가 없습니다. 마지막 아이까지 온 힘을 다해 축복해 줍니다.You can't help but love the children when you see them waiting patiently for their turn. We bless the very last child with all our might.VBS 후에는 현지 목사님께서 정해주신 아이들과 바로 방과후 프로그램을 진행했습니다. 아이들을 수학, 영어, 미술, 음악반으로 나눠서 집중적으로 가르쳤습니다. 찬양을 반주해보는 음악반, 복음을 전하는데 필요한 단어들을 배우는 영어반등 다양한 과목을 준비했지만 동일한 바램은 이들이 예수님을 더 깊이 알기 원하는 것입니다.After VBS, we immediately ran an after-school program with the children selected by the local pastors. We divided the children into math, English, art, and music classes and taught them intensively. We prepared various subjects, such as a music class where they practiced worship songs and an English class where they learned words necessary for sharing the Gospel, but our common desire is for them to know Jesus more deeply.현지 목사님들을 위한 ETI 도 진행할 기회를 주셨습니다.We were also given the opportunity to conduct ETI for the local pastors.긴하루의 사역을 마치고 우리를 사용해주신 주님을 찬양하고 각자 받은 은혜를 나눴습니다.After a long day of ministry, we praised the Lord who used us and shared the grace each of us received.쉴틈없이 바로 내일 스킷과 사역을 준비합니다. 몸은 어쩔수 없이 피곤해도 팀원들 얼굴에는 웃음이 가득하게 하시니 하나님께 감사드립니다.We immediately prepare for tomorrow's skit and ministry without rest. We thank God that even though our bodies are tired, our team members' faces are full of smiles.잠들기 전에는 암송말씀 시간이 있었지만 다들 제 코가 석자라 아무도 사진을 찍지 못했습니다. 저도 급하다 보니...Before going to sleep, we had a memory verse time, but everyone was too desparate to take photos. I was in a hurry too...내일은 VBS 둘쨰날 입니다. 소식을 듣고 더 많은 아이들이 올텐데 주님안에서 안전하게 뛰놀며 하나님의 임재를 온전히 기뻐하는 시간될수 있길 기도합니다. 또 아침에는 근처 마을로 outreach 사역을 나갑니다. 모든 팀원이 담대히 복음을 전하는 시간이 되도록 기도해주세요. 승주찬!Tomorrow is the second day of VBS. More children will come after hearing the news, and we pray that it will be a time they can safely play in the Lord and fully rejoice in God's presence. Also, in the morning, we will head for outreach ministry to a nearby village. Please pray that all team members will boldly proclaim the Gospel. Praise the Victorious Lord!
    Read More
  • 683
    송기호May 28.2025 2025 Malawi Mission Trip Day-2
    모니! 드디어 말라위 현지어로 인사드립니다.Moni! We're finally greeting you in the local Malawian language.지난밤, 저희 팀의 준비를 도와준 프랑크푸르트 공항의 텅빈 공간을 배경으로 사진을 찍고 남아공으로 향했습니다. Last night, we took a photo with the empty Frankfurt Airport as our backdrop, which had helped us prepare, and then headed to South Africa.마지막 경유지인 남아공, 요하네스버그에 안전하게 도착했습니다. 긴 비행시간이지만 성도님들의 기도 덕분에 팀원들은 힘차게 마지막 비행기로 걸어갑니다. 보딩까지 시간이 촉박한 상황 팀원들의 티켓에 문제가 생겨 다시 발급 받아야 했지만 다행히 모두 말라위로 가는 비행기에 올랐습니다. 하나님이 하십니다!We safely arrived in Johannesburg, South Africa, our final layover. Despite the long flight, thanks to the prayers of our church family, the team energetically makes way to the last flight. Time was tight before boarding, and there was a problem with some team members' tickets, requiring them to be reissued. Fortunately, everyone made it onto the flight to Malawi. God Does! 기회될때마다 저희가 왜 그리스도의 복음을 들고 말라위로 가는지 만나는 분들과 나누며 갑니다.Whenever opportunities arise, we share with those we meet why we are bringing the Gospel of Christ to Malawi.드디어 하나님의 도우심으로 말라위에 도착했습니다. 긴 기다림 끝에 사역을 시작할수 있다는것이 참 설레네요. 3일째 공항과 비행기에서만 있다보니 바깥 공기를 맡고 행복해하는 팀원들 입니다.Finally, we have arrived in Malawi with God's help ! It's truly exciting to be able to start the ministry after such a long wait. Having spent three days just in airports and on planes, the team is thrilled to breathe the air outside.반가운 얼굴 허창식 선교사님 남광우 선교사님을 드디어 만났습니다. 지난 4월 선교대회 후 뵈니 더 반갑네요! 현지에서 사역중이신 오천식 목사님과 저희가 머무는 교회에서 사역하시는 마이크 목사님도 만났습니다.We finally met Missionary Hur Chang-sik and Missionary Nam Gwang-woo whom we dearly missed. It's even more delightful to see them after the mission conference last April! We also met Pastor Oh Cheon-sik, who is currently ministering here, and Pastor Mike, who ministers at the church where we are staying. 이동중 몸이 좋지 않았던 재희 형제의 진료를 위해 한국 선교단체에서 세운 병원을 찾았습니다 (감사히도 형제님은 많이 회복해 지금은 선교센터에서 함께 하고 있습니다). 진료를 기다리며 자연스럽게 그 동네 아이들에게 복음을 전했습니다. 모여든 아이들은 큰 소리로 영접기도를 따라했습니다.We visited a hospital established by a Korean missionary organization for Brother Jaehee's examination who wasn't feeling well on the road (thankfully, he has recovered a lot and is now with us at the mission center). While waiting for the examination, we naturally shared the Gospel with the local children. The gathered children loudly followed along with the prayer of acceptance.이번에 새누리의 형제님들이 만들어주신 복음전도 앱을 통해서 치체와어로 전도하고 영접기도까지 한마디 한마디 인도할수 있었습니다. 실제로 써본 앱은 너무너무 유용했습니다!! 현지 목사님들이 오실때까지 기다리지 않아도 기회가 되면 바로바로 나눌수 있었습니다.We could share the Gospel in Chichewa and guide them through the prayer of acceptance, word by word,using an evangelism app made by a few brothers at NCBC. The app was incredibly useful in practice! We didn't have to wait for the local pastors to arrive; if an opportunity arose, we could share immediately.영접기도를 한 아이들에게 복음팔찌를 나눠주고 축복의 기도를 해주었습니다.We gave the Gospel bracelets to the children who accepted Christ and blessed them.틈새 시간을 이용해 찬양과 율동으로 속성 VBS도 열었습니다.We also held an impromptu VBS with praise and dance during a short break.선교센터로 가는길에 허선교사님께 사역근황을 들었습니다. 지난 단기선교때는 자녀들만 교회를 보내고 본인 신앙이 없는 가정을 집중적으로 방문해서 복음을 전했었습니다. 그때 예수님을 영접한 한 형제님은 교회 반주자로 섬기고 계시고 다른분은 십일조 생활을 하는 아주 건강한 신앙인으로 자랐다고 하십니다. 정말 감사한 소식입니다! 하나님께서 하신 놀라운 일을 들으니 앞으로의 사역이 더욱 기대됩니다.On the way to the mission center, we heard updates about the ministry from Missionary Huh. During the last short-term mission, we focused on visiting and sharing the Gospel with families that only send the children to church but the parents had no faith. He said that one brother who accepted Jesus then is now serving as a church accompanist, and another has grown into a very healthy believer who tithes. This is truly wonderful news! Hearing about the amazing things God has done makes us even more excited for the upcoming ministry.선교센터로 가는길 부터 많은 변화가 보입니다. 큰길부터 선교센터 까지 도로가 포장되있습니다. 차로 이동하는 시간이 훨씬 짧아졌어요!Many changes are visible starting from the road to the mission center. The road from the main street to the mission center has been paved. The travel time by car is much shorter now!지난 1년간 선교센터를 세심하게 가꾸신 선교사님의 손길이 곳곳에 보입니다. 선교센터 앞 뜰은 풀밭으로 가꾸셔서 아이들이 뛰놀아도 먼지가 날리지 않습니다. 정수기를 설치하시고 요리에 필요한 물은 생수통에서 바로 나오는 syphon까지! 벌써 내년 말라위 선교를 결심하고 싶지 않으신가요?The missionary's meticulous care for the mission center over the past year is evident everywhere. The front yard of the mission center has been tended into a lawn, so children can play without kicking up dust. He has installed a water purifier and even a siphon that dispenses water directly from water bottles for cooking! Aren't you already thinking about committing to the Malawi mission next year? 선교센터에서는 또 다른 반가운 얼굴 와싱톤 목사님을 만났습니다. 예전에는 무슬림이였지만 예수님을 만나 헌신하신후 노방전도에서 늘 신실하게 통역해주시는 사역자이십니다.At the mission center, we met another welcoming face, Pastor Washington. He was formerly Muslim but, after encountering Jesus and dedicating his life to Him, he has faithfully served as an interpreter for street evangelism.내일부터 바로 시작하는 VBS를 위해 짐 정리를 먼저 합니다. 몸이 노곤할수록 더 말씀과 기도로 무장하기 위해 찬양과 예배드리고 서로를 위해 기도했습니다. 민수기 30:1-16 묵상하며 하나님께 하는 서약, 하나님 앞에 하는 약속이 얼마나 중대한 일인지 레이몬드 목사님께서 나눠주셨습니다.We'll start by organizing our luggage for VBS, which begins tomorrow. The more tired our bodies were, the more we armed ourselves with God's Word and prayer, worshiping and praying for one another. Pastor Raymond shared on Numbers 30:1-16, emphasizing how significant vows made to God and promises made before Him are.마지막으로 내일 할 스킷과 찬양을 다시 점검합니다.Wrapping up, we review the skit and songs for tomorrow again.말라위까지 안전하게 이끌어주신 하나님께 감사와 영광을 드립니다. 아직도 크래프트와 게임을 어떻게 더 잘 인도할수 있을까 논의하는 팀원들의 대화로 선교센터의 밤이 늦어갑니다. 기도해주신 성도님들 덕에 너무 지치지 않고 기쁜 마음으로 사역을 준비할수 있습니다. 내일 오는 모든 아이들이 하나님의 사랑을 느끼고 예수님을 만나길 기도해주세요. 승주찬!We give thanks and glory to God for safely leading us to Malawi. The night at the Mission Center is growing late with team members' discussions on how to better lead the crafts and games. Thanks to the prayers of our church members, we are able to prepare for ministry without getting too weary but with joyful hearts. Please pray that all the children who come tomorrow will feel God's love and will get to meet Jesus. Praise the Victorious Lord!
    Read More
  • 682
    송기호May 27.2025 2025 Malawi Mission Trip Day-1
    하나님이 하십니다! 저희 말라위팀은 첫 경유지인 독일 프랑크푸르트에 도착했습니다. 10시간의 비행시간이지만 레이목사님께서 숙제로 내주신 암송말씀을 외우고 요한복음 부터 사도행전을 읽다보니 금새 도착했습니다. 여기까지 이끌어주신 하나님께 감사의 기도를 드렸습니다.God Does! Our Malawi team has arrived in Frankfurt, Germany, our first layover. Although it was a 10-hour flight, it felt like brief as we recited the memories verses Pastor Ray gave us for homework and read from the Gospel of John through Acts. We lifted up praise to God for leading us this far.SFO에서 부터 시작된 말씀 암송과 성경 읽기는 틈틈히 계속 됩니다.From SFO, we continue to memorize and read the scripture at every chance we get.프랑크푸르트 공항에서 주어진 12시간 정도의 시간을 하나님의 말씀으로 시작합니다. 말씀과 기도는 선교의 모든 과정과 사역의 가장 기초가 됩니다. 어제 팀원들이 비행기에서 한 민수기 29:1-11 말씀묵상을 레이몬드 목사님께서 설명해주셨습니다. 하나님께서 이스라엘 백성을 가나안땅을 인도하시기 앞서 예배의 방식을 다시 상기시키시고 준비시키셨습니다. 그와 같이 우리도 말라위로 들어가기전에 예배와 헌신의 마음이 준비되었는지 되돌아 봅니다.We start the 12 hours or so given to us at Frankfurt Airport with God's Word. Scripture and prayer are the most fundamental basis for all aspects of our mission and ministry. Yesterday, Pastor Raymond explained the daily devotion on Numbers 29:1-11 that the team members did on the plane. Before leading the Israelites into the land of Canaan, God prepared them by reminding them of the methods of worship. Likewise, we reflect on whether our hearts are prepared for worship and dedication before we enter Malawi.그룹별로 나눠서 오늘 주신 말씀묵상을 나누고 각자 신앙의 여정을 돌아보며 더 깊이 교제하는 시간을 가졌습니다.We divided into groups to share today's devotion and reflected on our personal journeys in faith, having a time of deeper fellowship.민수기 29:12-40 말씀을 통해 우리가 하나님께서 원하시는 방식으로 예배하고 있는지, 우리의 가장 좋은것으로 드리고 있는지 함께 돌아봅니다.Through Numbers 29:12-40, we reflect together on whether we are worshiping in the way God desires and whether we are offering our very best.팀원들마다 왜 말라위를 가게 됬는지 나눴습니다. 이번 단기 선교로 부르심을 받은 환경은 모두 다릅니다. 각자 삶의 여정이 달라도 하나님의 말씀에만 집중하고 복음을 온전히 전하는 통로가 되길 서로를 위해 기도합니다.Each team member shared why they came to Malawi. The circumstances of our call to this short-term mission are all different. Although we all come from different places in life, we pray for each other to remain focused solely on God's Word and to be channels for wholey proclaiming the gospel.아직 말라위에 도착하지 않았지만 서로를 위한 섬김은 시작됬습니다. 형제 자매님들께서 앞다투어 팀원들을 커피와 점심으로 섬겨주셨습니다. 과연 독일의 빵 맛은? 그냥 공항 빵 맛... 하지만 서로를 먼저 섬겨주시는 사랑에 감사히 먹었습니다.We haven't arrived in Malawi yet, but our service to one another has begun. Our brothers and sisters eagerly served the team members with coffee and lunch. As for the taste of German bread? It just tasted like airport bread... But we ate it thankfully, grateful for the love shown in serving each other first.지나가는 사람들이 많이 볼수있지만 통행에 방해가 되지 않는곳을 찾아 스킷을 연습합니다.We've found a spot with many passersby but where we won't obstruct the traffic to practice our skits.완벽한 연기를 위한 열띤 토론.A passionate discussion for a perfect performance.연습순서를 기다리는 팀원들은 말씀으로 시간을 채웁니다.Team members waiting for their turn to practice fill their time with scripture.오늘 암송말씀은 각 팀마다 한국어나 영어 둘중 하나로 정해서 함께 외웠습니다. KM 과 Apage의 지체들이 서로의 언어에 맞춰가며 서로 마음도 맞춰가는 시간이였습니다.Each team chose either Korean or English for the memory verses and we recited it together. It was a time for the KM and Apage members to align their hearts as they adapted to each other's languages.암송후에는 바디워쉽을 연습하고 마지막 스킷 동선을 맞추는 연습을 했습니다.After the memory verses, we practiced body worship and then rehearsed the final movements for the skit.생각보다 빈 공항이라 이 또한 사역전에 팀원들이 넉넉히 준비할 공간을 주신 하나님의 은혜로 여기며 감사합니다.The airport was emptier than expected, and we are grateful for this as well, considering it God's grace for providing ample space for the team to prepare before ministry.저희는 오늘 밤 비행기로 남아공으로 출발해 내일 말라위로 들어가게 됩니다. 남은 경유와 짐을 찾는 모든 과정 순탄케 해주시고 팀원들이 지치지 않고 성령님께서 주시는 능력으로 힘차게 말라위에서의 사역을 시작 할수 있도록 기도해주세요. 승주찬!We depart tonight for South Africa and will enter Malawi tomorrow. Please pray that all remaining layovers and baggage claim processes go smoothly, and that the team members will not be weary but will powerfully begin their ministry in Malawi with the strength given by the Holy Spirit. Praise the victorious Lord!
    Read More
  • 681
    송기호May 26.2025 2025 Malawi Mission Trip Day-0
    안녕하세요!오늘은 드디어 말라위 단기선교를 떠나는 날입니다! 어제 주일 예배에서 새누리 가족들의 뜨거운 기도를 받고 기쁨으로 가득차 떠납니다.Hello!Today, we finally depart for our short-term mission trip to Malawi! We're leaving filled with joy after receiving fervent prayers from our NCBC family at yesterday's Sunday service.많은 분들이 나오셔서 축복해주시고 파송해주셨습니다. 새누리 성도님들의 기도가 선교팀원들에게 엄청난 힘이 됩니다.Many people came out to bless and send us off. The prayers of the NBC members are an immense source of strength for the mission team.주님의 은혜로 SFO에 잘와서 모든 짐을 첵인 했습니다. 새누리 성도님들이 모아주신 도네이션은 말라위 형제 자매님들께 큰 도움이 될것입니다. 무엇보다도 이 물건들을 통해 말라위의 사람들에게 영과 육을 다 먹이시는 예수님을 소개하고 전하길 기도합니다.By the grace of the Lord, we arrived safely at SFO and checked in all our luggage. The donations gathered by the NCBC members will be a great help to our Malawian brothers and sisters. Above all, we pray that through these items, we can introduce and proclaim Jesus, who feeds both the spirit and body of the people in Malawi.말라위 단기선교를 이끄시는 레이목사님과 Alvin, 민재 총무님!Pastor Ray and our Secretaries Alvin and Minjae, who are leading the Malawi short-term mission trip!먼길을 가는동안 서로를 위해 기도할 그룹을 나누고 일정을 위해 기도합니다.As we embark on this long journey, we're dividing into groups to pray for one another, then we prayed for our journey.컨디션이 좋지 않은 재희 형제님을 위해 기도했습니다. 형제님이 긴 비행시간 너무 힘들지 않고 도착해서는 건강한 몸으로 사역할수 있도록 기도해 주세요.We prayed for Brother Jaehee, who isn't feeling well. Please pray that he won't have too much difficulty with the long flight and that he can minister with a healthy body upon arrival.이제 곧 비행기를 타게 됩니다. 내일 독일에 도착해서 12시간 정도의 경유시간동안 공항에서 스킷과 찬양을 연습할 예정입니다. 가는 길에도 주님께서 예비하신 영혼들을 만나 복음을 전하고 어디서든지 예수님을 드러내는 선교팀 되도록 기도해주세요. 승주찬!We're about to board the plane. Tomorrow, we'll arrive in Germany and plan to practice skits and praise songs at the airport during our approximately 12-hour layover. Please pray that on our way, we will meet those souls the Lord prepared, preach the Gospel, and be a mission team that reveals Jesus wherever we go. Praise the victorious Lord! 
    Read More
  • 680
    김나연May 08.2025 2025 Cambodia Mission Trip Day-7 (FINAL)
    안녕하세요 깜풍기자입니다!마지막 업데이트가 많이 늦어졌네요 ㅎㅎ 죄송합니다그럼 이제 출바~알!Hello, it's Kampung Reporter! My final update is a bit late, sorry about that! ???? Now, let’s go!캄보디아에서의 마지막날 캄보디아의 아픔과 슬픔이 담긴 Killing Field Memorial에 다녀왔습니다.정말 많은 사람들의 시체가 이곳에서 아직까지도 발굴되고 있습니다.On the last day in Cambodia, we visited the Killing Field Memorial, a place filled with the pain and sorrow of Cambodia's history. Many bodies are still being excavated here, even to this day.여러가지의 끈들로 화려해 보이지만 아이들이 무참히 살해되었던 나무. 전도팔찌를 걸으며 이 땅의 영들을 위해 기도하는 시간을 가졌습니다.The tree, which looks adorned with various cords, is the place where children were brutally killed. As we placed evangelism bracelets, we took a moment to pray for the spirits of this land.예쁘게 나온 사진이지만 곳곳에 있는 지붕있는 저 곳들은 여러사람들의 시체가 발굴된 곳입니다.아직도 발굴 되고 있기에 직접 땅을 밝고 걷지 못하고 만들어진 다리위로 걸어다녀야합니다Though the photo may appear beautiful, the areas with roofs scattered around are places where many bodies have been unearthed. Since excavations are still ongoing, we are unable to walk directly on the land and must walk on the constructed bridges above it.여기에도 남긴 복음팔찌. 악행을 저질렀던 사람들을 대신해서 회개하는 시간을 가졌습니다Here too, we left a gospel bracelet. We took a moment to repent on behalf of those who committed evil deeds.다 돌아본뒤 모여서 기도하는 시간을 가졌습니다.아직도 슬픔에 잠겨있는 캄보디아 땅을 위해 그리고 많은 분들이 복음을 듣고 하나님안에서 참된 기쁨과 평안을 누릴수 있게After looking around the memorial, we gathered for a time of prayer. We prayed for the land of Cambodia, which is still immersed in sorrow, and for many people to hear the gospel and find true joy and peace in God.저희를 처음부터 끝까지 버스로 안내해주었던 버스기사님께 복음을 전해드렸습니다. 그리고 영접하셨습니다! 이 분의 신앙이 하나님 안에서 자랄수 있게 기도해주세요We shared the gospel with the bus driver who guided us from start to finish, and he accepted it!Please pray that his faith may grow in the Lord.이번 선교기간 동안 잘린 미신팔찌들입니다. 정말 많은 영혼들이 하나님을 영접하고 결단하였습니다.그들이 계속해서 믿음을 지켜 나갈수 있게 기도해주세요.These are the cut-off superstition bracelets from this mission trip. Many souls have accepted God and made a decision. Please pray that they will continue to hold on to their faith and grow in Him.한국에서의 긴 경유시간을 통해서 양화진에 다녀왔습니다. 한국에서의 땅밟기. 양화진에 안치되어있는 선교사님들에 대한 영상을 시청하였습니다. 그 뒤에 정한조 공동담임 목사님께서 오셔서 선교팀원들을 맞아주시고 양화진에 대해 설명해주셨습니다During our long layover in Korea, we had the opportunity to visit Yanghwajin — a spiritual "prayer walk" on Korean soil. We watched a video about the missionaries who are buried there. Afterwards, Pastor Hanjo Chung, one of the co-senior pastors, warmly welcomed our mission team and gave us an explanation about Yanghwajin.양화진 외국인 선교사 묘원에는 복음의 씨앗으로 이 땅에서 헌신한 145명의 선교사님들이 안장되어 있습니다. 선교사님들의 헌신을 통해 한국어 성경과 복음이 한국땅에 들어올수 있었습니다. 묘원을 돌며 몇분들의 이야기를 들으며 묵도하는 시간을 가졌습니다.At Yanghwajin Foreign Missionary Cemetery, 145 missionaries who dedicated their lives as seeds of the gospel in this land are buried.Through their sacrifice, the Korean Bible and the gospel were able to take root in Korea.As we walked through the cemetery, we listened to the stories of some of these missionaries and spent time in silent reflection.묘원 옆에 있는 양화진홀에서는 선교사님들의 유품들과 성경 번역의 역사에 대해 배웠습니다At Yanghwajin Hall, located next to the cemetery, we learned about the personal belongings of the missionaries and the history of Bible translation.한국에서 조인한 명대성 형제님과 장미옥 자매님과 아쉬운 작별인사를 하는 시간. 내년에 또봐요! ㅎㅎA farewell with Daesung Myung and Miok Jang, who joined us from Korea. See you again next year!한국 팀원들과 인사를 마치고 공항에 들어와서도 마지막 성경구절 총 17개 외워서 쓰기는 계속 됩니다. 이제 거의 끝이다. 20개 넘지 않음에 감사Even after saying our goodbyes to the Korean team and entering the airport, the final push to write out all 17 memory verses continues. We're almost there—so thankful it didn’t go over 20!저희 팀 모두 다 안전하게 미국에 도착했습니다. 하지만 끝나지 않는 성경구절 외우기. 짐을 기다리면서도 마지막 모든 성경 구절 쓰기는 계속됩니다Our entire team has safely arrived back in the U.S.! But the Scripture memory challenge isn't over yet—while waiting for our luggage, we continued write the final memory verses to the very end.짐도 무사히 다 잘 왔습니다! 몇몇분들은 공항에서 헤어지고 대부분은 함께 교회로 향했습니다.All our luggage arrived safely! Some parted ways at the airport, but most of us headed to the church together.기다리고 있는 가족들과 기쁨의 상봉! ㅎㅎ Joyful reunions with our families who were waiting for us! 저희를 떠나는 날까지 그리고 돌아오는 날까지 기도해주신 많은 분들께 감사드립니다! 덕분에 더 힘을 얻고 하나님의 복음을 전하고 올수 있었습니다. 2025년 첫 선교인 캄보디아 선교를 주님께서 이끌어 주시고 이번에도 하나님이 하신다는 것을 똑똑히 보여주심에 감사하고, 구원의 확신을 새겨주심에 감사하는, 정말 감사가 멈추지 않는 선교였습니다. 이번주 토요일에 선교보고가 있습니다! 모두 참여하셔서 어떤사역들로 그리고 간증들로 하나님의 선하심과 일하심을 함께하는 시간 되기를 소망합니다! 캄보디아 선교 오피셜리 끝! 끝까지 저의 부족한 일지를 봐주셔서 감사합니다!We are so thankful to everyone who prayed for us until the day we left and even after we returned! Because of your prayers, we were strengthened and able to boldly share the gospel of God.The 2025 Cambodia mission, our first mission trip of the year, was truly led by the Lord. Once again, He clearly showed us that it is He who does the work. We are thankful for the assurance of salvation He engraved in our hearts, and for a mission full of unceasing gratitude. This Saturday, we will have our mission sharing service! We hope you will all join us to witness the ministry and testimonies that show God’s goodness and His hand at work.Cambodia Mission — officially finished!Thank you for reading my humble journal all the way through!
    Read More
  • 679
    김나연May 05.2025 2025 Cambodia Mission Trip Day-6
    안녕하세요 깜풍기자입니다~오늘은 오피셜리 마지막 사역의 날입니다. 오늘은 캡 지역에 있는 다른 지역 교회를 방문하여 아이들에게 VBS와 그리고 장년들에게 안경사역을 합니다.오늘 만나신 모든 분들에게 복음의 씨앗이 심겨졌기를 그리고 씨앗이 무럭무럿 자라나기를 소망합니다Hello, this is Reporter Kkampoong~Today is officially the last day of ministry.We are visiting another local church in the Kep region to serve the children through VBS and the adults through the eyeglass ministry.We hope that the seed of the gospel has been planted in everyone we meet today and that those seeds will grow strong and tall.아침예배 시작합니다. 육제적으로 아프신분들이 계셔서 서로를 위해 기도하였습니다. 육체의 건강 뿐만이 아니라 영적으로도 계속해서 채움을 받아 그것들을 흘려 보낼수 있도록 기도했습니다. 또한 이 모든것을 계획하시고 이루신 하나님께 감사하는 시간을 보냈습니다 #멈추지 않는 감사의 시간Morning worship begins. As some of our team members were physically unwell, we took time to pray for one another. We prayed not only for physical health but also for continued spiritual filling so that we may pour out what we receive. We also spent time giving thanks to God who planned and fulfilled all of this.#UnceasingTimeOfThanksgiving담임목사님꼐서 민주기 19:11-22을 바탕으로 말씀을 전해주셨습니다. 죄의 심각성:회개 없이는 죄사함이 없습니다. 죄의 값은 오직 죽음입니다. 우리는 죄의 심각성을 인지하지 못해서 계속 그 가운데에서 수영하며 하나남의 성소를 더럽히고 있습니다. 죄는 아주 교묘해서 우리도 모르게 죄 가운데로 들어가있게 합니다. 그러다모녀 영적으로 죽어가는 우리 자신을 알게됩니다.  죄의 전염섬 : 죄의 전파성을 어마어마 합니다. 그러기에 하나님은 우리에게 싹부터 다 뽑아버리게 하십니다. 그리고 용서의 은혜성: 감사를 하며 살아가는 사람들은 은혜를 느낌니다. 오늘 하루 정말 조그만한 것이라도 죄를 경계하며 올바로 설수 있기를 소망합니다.Our senior pastor delivered a message based on Numbers 19:11–22.The Seriousness of Sin: There is no forgiveness without repentance. The only wage of sin is death. We often fail to recognize the severity of our sins and continue to swim in them, defiling the sanctuary of God. Sin is deceitful—it draws us in before we even realize it. Eventually, we come to see that we are spiritually dying.The Contagiousness of Sin: Sin spreads immensely. That’s why God commands us to uproot it completely from our lives.The Graciousness of Forgiveness: Those who live with gratitude truly feel the grace of God.As we go through today, may we be alert to even the smallest of sins and stand rightly before God.선교사님들과 협력하고 있는 Kep 지역의 교회를 방문했습니다. 도착하자마자 오늘있을 사역들을 위해 기도합니다We visited a church in the Kep region that is partnering with our missionaries. As soon as we arrived, we prayed for the ministries that would take place today.도착하자마자 짐을 풀고 준비를 하였습니다As soon as we arrived, we unpacked our supplies and began preparing for the day.동네아이들과 놀아주며 경계를 풀어주었습니다. 이곳에 있는 아이들은 센터에 아이들보다는 좀더 경계심이 있었습니다하지만 금방 친해져서 놀며 즐거운 시간을 보냈습니다We played with the local children to help them open up. Compared to the kids at the center, the children here were more cautious at first. However, we quickly became friends and shared a joyful time together.어느분들은 같이 놀던 아이들과 함께 동네 곳곳이 흩어져잇는 더 많은 친구들을 찾으러 나갔습니다With the children we had been playing with, some of us  went out together to find more friends scattered around the neighborhood.오랫동안 기억에 남을 만한 풍경입니다. 아이들과 놀아주고 있는 팀원들의 모습이 너무 아름다워서 사진을 찍고 있었습니다. 화면 넘어로 보이는 저 행복한 모습을 보니 우리도 천국에 가면 어린아이와 같은 우리를 예수님이 함께 저렇게 놀아주시지 않을까? 예수님과 함께 뛰놀며 웃는 모습들의 환상을 보았습니다. 저도 모르게 기쁨의 눈물이 흘러내렸습니다.우리의 죄를 사하여 주시고 천국의 소망을 주신 하나님께 감사합니다It was a scene that will remain in my memory for a long time. I was taking pictures because the sight of our team members playing with the children was so beautiful. Seeing that joy through the camera screen, I wondered—when we go to heaven, wouldn’t Jesus also play with us, His children, just like that? I envisioned us laughing and running around with Jesus. Without realizing it, tears of joy began to fall. I thank God who forgave our sins and gave us the hope of heaven.수줍게 찾아와서 사진을 찍어달라고한 아이들The children shyly came up and asked us to take their picture.작년에 뱃속에 있었던 전도사님의 아이를 만나게되었습니다. 기쁜마음으로 한번씩 아이를 안아주었습니다We were able to meet the pastor’s child who was still in the womb last year. With joyful hearts, we each took turns holding the baby.VBS를 바디워쉽을 시작으로 시작했습니다. 시작전 기도필수We began the VBS with a body worship session. Prayer before starting is a must.바로 이어서 태권도 사역을 하였습니다Right after, we followed with a Taekwondo ministry session빠질수 없는 찬양과 율동Next, we cannot miss the praise and dance session!어김없이 등장한 상어 크류And, of course, the Shark Crew made their appearance!바디워쉽과 태권도 그리고 다른 사역까지 연달아하시고 지치지만 하나님의 특권을 누림에 기쁜 형제님Even after doing body worship, Taekwondo, and other ministries in a row, the brother was tired but still joyful, embracing the privilege of serving God!Sin Chair 스킷을 하였습니다. 비눗방울 봉 들은 여왕님의 모습이 인상적이었습니다 You performed the "Sin Chair" skit. The image of the queen holding the bubble wand was quite impressive!마스터 표정연기자 형제님The brother who is the master of facial expressions예수님이 등장하시자 기도로 아이들의 구원을 위해 기도하시는 로타 전도사님When Jesus appeared, Pastor Rota prayed for the salvation of the children데이빗 전도사님께서 구주 예수님에 대해 말씀을 전해주셨습니다Pastor David shared a message about our Savior, Jesus Christ두번째 스킷으로 Set me free를 하였습니다The second skit was "Set Me Free." 죄악/사탄들을 물리치시는 예수님의 모습The appearance of Jesus defeating sin and Satan.예수님은 매일매일 우리를 죄악에서 벗어나게 도와주시려고 싸우고 계십니다Jesus fights every day to help us escape from sin.세상을 이기신 예수님Jesus has overcome the world.즐거운 크레프트 시간!복음팔지를 함께 만들고 팔찌가 의미하는 것들을 설명할수 있는 친구들에게 선물을 주었습니다We made gospel bracelets together and gave them as gifts to friends who were able to explain the meaning behind the bracelets.만든 팔찌 자랑타임팔찌를 다 만들고 십자가 목걸이는 예쁘게 꾸미는 시간도 가졌습니다모든 순서가 끝나고 함께 영접기도를 하였습니다After all the sessions were completed, we prayed the prayer of salvation together.끝나고 함꼐 모여서 사역을 통해 주신 은혜들을 나누며 아이들을 위해 기도하는 시간을 가졌습니다Afterward, we gathered together to share the grace we received through the ministry and spent time praying for the children.VBS가 한창일동안 돋보기 안경사역이 진행되었습니다. 캄보디아의 강렬한 햇빛 때문에 많은 분들이 눈이 안좋으십니다.While VBS was in full swing, the reading glass ministry was also taking place. Due to the intense sunlight in Cambodia, many people suffer from poor vision.일찍 오셔서 기다리시는 분들Those who came early to line up to get reading glasses기다리시는 분들 한명한명을 찾아가서 복음을 전했습니다We went to each person who was waiting and shared the gospel with the그룹앞에서 복음을 전하시는 전도사님The pastor sharing the gospel in front of the group받은 안경으로 읽어보는 복음팔찌 설명작년에 왔을때 아들을 잃은 아픔으로 얼굴에 슬픔이 가득했던 분에게 복음을 전했었는데 이번에 와서 다시만난 모습은 다른 사람이였습니다.복음을 받아드리면 우리의 삶이 달라집니다Last year, we shared the gospel with a person whose face was filled with sorrow after losing her son. This time, when we met again, she was a completely different person. When we accept the gospel, our lives are transformed.캡 전도사님 방문앞에 쓰여져있던 로마서 8장 말씀Romans chapter 8 was written on Kep region pastor's door캡지역 사역 잘 마쳤습니다! 모든것을 이루신 하나님께 감사!The mission in the Kep area has been successfully completed! All thanks to God who accomplished everything!버스로 돌아가는 길 #밀림속으로 가는 느낌On the way back by bus #FeelingLikeGoingIntoTheJungle캡지역에 또 다른  교회를 세우신 하나님. 가정 교회로 시작하지만 그 지역 모든 분들에게 복음을 전하는 교회가 되기를 소망합니다교회의 이름은 New Church 입니다. 선교사님이 협력하여서 도와주실 교회입니다. 교회 창립예배를 위해 선교팀 모두 달려갑니다 #캡지역 모습Another church established by God in the Kep area. It starts as a home church, but we hope it will become a church that shares the gospel with all the people in the region.The church is named New Church. It will be supported by the missionary who will collaborate and help the church. The entire mission team is heading there for the church's founding service. #KepAreaView새로운 베너들고 도착 기념샷A commemorative photo with the new banner upon arrival.찬양으로 예배를 시작합니다We started service with a praise우리 위에 머물러 있던 구름기둥The cloud pillar that was resting above us 당임목사님꼐서 창립예배를 위해 말씀을 전해주셨습니다. 볼게 없는데 보라고 하십니다. 보이지 않는데 보라고 하십니다. 광야에 길을내시고 사막에 강을 내리시는 것을 보라고 하십니다. 지금 우리 눈에는 광야와 사막만 보입니다. 우리보고 새일을 행하라는 것이 아닙니다. 하나님이 하십니다. 이 교회의 주님은 하나님이십니다, 물론 목회자분들이 운영해 나가시지만 진정한 주인은 하나님이십니다. 하나님이 분명히 일하실 것입니다. 정말 새 교회구나라고 말할것입니다. 새교회를 시작하는데 우리가 모두 증인이 되었습니다. 돈슨 ㅁ고사님과 로따 전도사님을 통해 일하시기를 위해 기도하였습니다.The senior pastor delivered a sermon for the church's founding service. He said, "Look at what you cannot see. Even though it’s invisible, look at it. See how God makes a way in the wilderness and rivers in the desert." Right now, all we can see is the wilderness and desert. God is not asking us to do a new thing, He is the one who will do it. The true owner of this church is God, even though pastors will run it. God will surely work. People will say, "This is truly a new church." We all became witnesses of the beginning of this new church. We prayed for God's work through Pastor Donson and Pastor Rota.예배후에 돋보기 안경사역과 전도사역이 있었습니다. 복음 전함은 멈추지 않습니다.After the service, there was a reading glass ministry and evangelism. The spreading of the gospel never stops.도네이션 받은 아이들 썬그라스를 나누고 함께 찰칵We handed out donated sunglasses to the children and took a photo together with them버스로 돌아가는 길On the way back by bus저녁에배로 하루를 마무리합니다. 마지막 저녁예배입니다. 오늘은 에배소서 4:29절을 바탕으로 말씀을 전해주셨습니다. 죄의 전염성의 빠른 도구는 말입니다. 세상의 기준으로가 아니라 하나님이 기뻐하시는 말을 하면 교회의 덕을 세웁니다. 하나님이 우리의 말을 주관하시기를 소망합니다We ended the day with an evening worship service—our final one. Today’s message was based on Ephesians 4:29. Words are a quick tool for the spread of sin. But when we speak not by the standards of the world, but in ways that please God, we build up the body of Christ. We pray that God would reign over our words.예배를 마치고 선교일정동안 주신 하나님의 은혜를 나누는 시간을 가졌습니다. 마지막 날인것 만큼 많은 분들의 나눔이 넘쳐났습니다After the worship service, we had a time to share the grace God had poured out during the mission trip. As it was the final day, there was an abundance of heartfelt sharing from many team members.선교 사역동안 모든것을 주관하심 하나님께 감사드립니다. 내일은 이 땅을 위해 땅밟기를 합니다. 마지막까지 하나님이 모든 일정을 주관하시기를 소망합니다. 미국으로 돌아가는 날까지 끝까지 기도해주세요~! IAC(in all circcumstances) 승주찬!We give thanks to God who sovereignly led everything throughout the mission work. Tomorrow, we will do prayer walking for this land. We pray that God will continue to oversee every part of our schedule until the very end. Please keep praying for us until the day we return to the U.S. — IAC Seung Joochan! 
    Read More
  • 678
    김나연May 04.2025 2025 Cambodia Mission Trip Day-5
    안녕하세요 깜풍기자입니다~오늘은 센터에서의 마지막/다른 지역으로 이동하는 날입니다.아침을 평소 예배처럼 드리는것이 아니라 주일인 만큼 가져온 제일 꺠끗한/좋은 옷을 입고 주일에배 순서와 동일하게 진행하였습니다Hello, this is Kampung Reporter~Today is our last day at the center and the day we move to another area.Unlike our usual morning worship, since it's Sunday, we dressed in our cleanest and best clothes and followed the full Sunday worship service order당임목사님께서 민수기 19:1-10을 바탕으로 말씀을 전해주셨습니다. 창세기부터 계시록까지 모두 다 한 인물을 이야기 합니다. 그분은 예수님이십니다. 사람들의 부정을 씻기위헤 제사장은 부정하게 됩니다. 이것처럼 예수님도 제사장으로 오셔서 우리의 죄를 위해 돌아가셨습니다. 오직 보혈의 능력으로 우리는 이 자리에 존제할수 있는 것 입니다. 그리스도의 보혈이 우리는 캄보디아땅에 보내주셨고 복음을 전할수 있는 특권을 누리게 하셨습니다. 오늘 하루를 예수 그리스도의 보혈을 다시 한번 마음 속에 품고 센터의 사역 마무리하길 원합니다Our head pastor delivered a message based on Numbers 19:1–10.From Genesis to Revelation, the Bible ultimately speaks about one person — Jesus Christ.In order to cleanse the impurity of the people, the priest had to become unclean.In the same way, Jesus came as our High Priest and died for our sins.It is only by the power of His blood that we are able to be here today.It is through the blood of Christ that we were sent to this land of Cambodia and have been given the privilege of sharing the gospel.As we close out our ministry at the center today, we desire to hold the blood of Jesus Christ once more in our hearts.예배가 끝나고 그냥 지나칠수 없는 어제 많은 팀원들의 도움으로 이루어진 벽화앞에서 사진 찰칵After the service, we couldn’t just walk past without taking a photo in front of the mural — a project completed with the help of many team members yesterday. Click! ????어제 수고해주신 분들Those who worked so hard yesterday그리고 총대매고 총괄해주신 분들~And a special shout-out to those who took the lead and oversaw everything~현지예배가 시작됩니다~! The local worship service is starting now~!발 디딜틈 없는 공간에서 아이들과 그리고 현지인들과 예배를 햇습니다We worshiped together with the children and locals in a space so full there was barely room to stand.로타 전도사님께서 창세기 28:15을 바탕으로 말씀을 전해주셨습니다Pastor Rota delivered a message rooted in Genesis 28:15, reminding us of God’s promise to be with us wherever we go.저희가 헌금 특송을 맡아 예수 우리왕이여를 찬양하였습니다. 어젯밤 준비할때 크메르어(캄보디아어)로 하자는 의견이 나왔습니다. 한국어의 발음으로 가사가 적혀져 있었는데 이걸 어떻게 따라해? 그리고 우리가 얼추 따라하는 이 발음을 이분들께서 이해를 할까? 많은 생각이 들었습니다. 하지만 또 연습해 보니 자연스럽게 노래가 흘러나왔습니다. 드디어 실전! 특송을 시작하기전 너무나도 어수선한 분위기에 그냥 빨리 끝내야겠다라는 생각으로 한소절을 크메르어로 시작하는 순간 모든 분들이 숨죽이고 저희에게 집중해주셨습니다. 어떤분들은 저희와 같이 따라 찬양하였습니다. 성령님의 역사하심이 느껴졌습니다. 우리는 그냥 그들의 언어를 흉내만 내는것 이였지만 이순간만은 하나가 되어 찬양하였습니다. 이 모든것을 가능케하신 하나님께 영광을 드릴수 있는 시간이였습니다We were in charge of the offering special song and sang “Jesus, Our King.”The night before, someone suggested we sing it in Khmer, the Cambodian language.At first, we were unsure—“How can we sing lyrics written in Korean letters that are just approximations of Khmer?”“Will they even understand what we’re trying to say?”Despite the hesitation, as we practiced, the melody and words began to flow naturally.Then came the real moment.Just before the song, the atmosphere was noisy and distracted.We thought, “Let’s just get through this quickly.”But the moment we sang the first line in Khmer, the room went still.Everyone began to listen intently. Some even joined us in singing.We felt the presence of the Holy Spirit moving among us.Though we were only imitating their language, in that moment, we worshipped together as one.It was a time when we could truly give glory to God who made it all possible.Mini ETI (English Training institute)를 간단히 할 기회가 있어서 며칠에 걸쳐서 조금씩 진행해주셨습니다오늘 의료사역이 있는것은 아니였지만 몇몇 분들이 찾아오셔서 진료를 받으셨습니다Although there was no scheduled medical outreach today, a few people still came by and received treatment.이젠 거의 프로급인 바디워쉽팀! 공연하기전에 한마음으로 기도하고 들어갑니다.그냥 춤으로만 보이는 것이 아니라 찬양의 기쁨을 전할수 있는 시간이 되길 원합니다The Body Worship team is almost at a professional level! Before the performance, we come together in prayer and go in with one heart. It’s not just about the dance, but we hope it will be a time to share the joy of praise.다음은 Set me free 스킷을 하였습니다Next, we performed the "Set Me Free" skit.온 시선 집중All eyes on the team members자매님이 사탄에게 괴롭힘 당하고 있자 이 스킷을 본 아이들은 예수님 역할을 하시는 형제님을 찾기 시작했습니다예수님 빨리와서 사탄을 무찔러 주세요!That moment during the skit was so powerful. As the sister was being tormented by Satan, the children were actively looking for Jesus, calling out for Him to come and defeat Satan.두둥 예수님 등장!Here comes Jesus오직 예수님만이 우리를 죄에서 해방시켜주실수 있습니다Only Jesus can set us free from sin.오늘은 특별하게 침레식을 가졌습니다. 많은 아이들이 보는 앞에서 친구들의 침례를 옅볼수 있는 시간이었습니다.그냥 침례의 행위만으로 끝나는것이 아니라 진정으로 우리의 예전의 모습은 잊고 새로운 삶을 살아가는 침례자들 되기를 기도합니다Today, we had a special baptism ceremony. It was a time when many children had the opportunity to witness their friends being baptized. It wasn’t just about the act of baptism, but we pray that those being baptized will truly forget their old selves and live a new life in Christ.성경책을 선물로 나눠주었습니다Those who got baptized got the Bible as a giftNew Hope School를 위해 섬겨주시는 선생님들을 위해 전도팔찌를 선물하였습니다.저희는 떠나더라도 계속해서 복음을 전하러 나가는 선생님들 되시기를 소망합니다FYI 선교팀들이 차고 있는 고무줄들은 벌레퇴치 팔찌입니다 ㅎㅎWe gave evangelism bracelets as gifts to the teachers who serve at New Hope School.We hope that, even after we leave, the teachers will continue to go out and share the gospel.FYI, the rubber bands that the mission team members are wearing are insect-repellent bracelets침례가 있은 후에 데이빗 전도사님께서 아이들에게 복음의 말씀을 전해주셨습니다After the baptism, Pastor David shared the gospel message with the children.그리고 우리의 하이라이트 원웨이 지져스!로 현지예배 사역을 마칩니다And we conclude our local worship ministry with the highlight, "One Way Jesus!선교팀원들 안에서는 샤이가이이시지만 아이들 앞에선 아이돌 못지않게 아이들을 들썩거리게 만드시는 형제님He may be shy among the mission team members, but in front of the kids, he makes them excited like an idol!엄마랑 온것 같지만 아이들이 아이들을 데리고 오는 모습It seems like the kids came with their moms, but in reality, it's the children bringing the kids along.마지막으로 다같이 단체사진 찍고 출발합니다~Finally, we all take a group photo and head out!이곳저곳에서 마지막까지도 아이들을 위해 기도해 주는 모습을 볼수 있었습니다It was beautiful to see people praying for the children until the very end, wherever they were.선교사님을 위해 단체사진과 저희의 작은 마음을 담아 선물을 드렸습니다. We gave a little gift for the missionaries.이동중에 잠시 휴식을 위해 멈춘 곳에서도 하나님의 복음을 전하는 것은 멈추지 않았습니다Even during a brief stop on your journey, we continued to share God's gospel.버스에서도 멈출수 없는 말씀구절 외우는 시간과 쉐어링타임Even on the bus, the time for memorizing Bible verses and sharing cannot stop.안전하게 캡 지역에 도착하여 저녁예배를 드렸습니다. 먼져 내일 만날 아이들과 장년들의 안경 사역을 위해 기도하고 또한 미국에서 진행될 주일 예배를 위해 기도하였습니다. 담임목사님께서 빌립보서 1:6절의 말씀으로 착하다/선하다에 대해 말씁해주셨습니다. 구절에 쓰여져 있는 착한일 그것은 세상의 기준이 아니라 하나님이 보시기에 좋은일을 뜯하는 것입니다. 그리고 확신은 의심없는 믿는것 그리고 의심할만한 상황속에서도 믿고 나아가는 것이라고 하셨습니다. 잘못된것을 확신하며 나아가도 세상이 바뀌는 하나님의 일을 확신하면서 나아가면 얼마나 엄청난 일이 벌어질지. 그 믿음 안고 나아가길 소망합니다We safely arrived at the Kep area and held our evening worship service. First, we prayed for the children and adults we will meet tomorrow, and also prayed for the Sunday worship service to be held in the United States. The senior pastor shared a message from Philippians 1:6 about being good and doing good. The "good work" mentioned in this verse is not based on the world's standards, but on what is pleasing in God's eyes. He also explained that certainty is believing without doubt, and believing and moving forward even in situations that seem uncertain. Even if we move forward with certainty in something wrong, imagine the great things that will happen when we move forward with certainty in God's work, which will change the world. I hope we can move forward with this faith.내일 진행될 모든 사역들을 통해 계속해주시기를 부탁드립니다! 이 지역에서도 많은 이들이 하나님 앞으로 나오길 소망합니다We pray that through all the ministries tomorrow, God will continue to move in this area! I hope that many will come to know God here as well. 
    Read More
  • 677
    김나연May 03.2025 2025 Cambodia Mission Trip Day-4
    안녕하세요 캄풍 기자입니다! 오늘은 센터주변의 사진들로 시작해봅니다오늘은 VBS의 마지막 날입니다. 주말이라 아이들의 숫자가 적을수도 있다고 하셨지만 오늘 하루도 정말  많은 아이들이와서 하나님의 복음을 듣고 가슴속에 새길수 있는 시간이 되기를 소망합니다. 의료팀 사역 또한 많은 분들이 오셔서 육적으로 뿐만이 아니라 영적으로도 구원을 받아드리시고 치유 받으실수 있도록 기도해주세요Hello, this is Reporter Kampung!Today, we begin with a look around our center’s surroundings.It’s the last day of VBS. Although we were told that there might be fewer children due to the weekend, we are still hopeful and praying that many will come, hear the gospel of God, and leave with it deeply engraved on their hearts.Please also pray for the medical team’s ministry today—that many would come not only to receive physical treatment, but also to find spiritual salvation and healing오늘 아침예배는 개인적으로 더욱 더 하나님과 친밀하게 오늘 하루를 보낼수 있도록 기도하는 시간을 가졌습니다. 그리고 다함께 한마디씩 짧게 기도하며 돌아갔습니다. 선교팀원들 각각의 기도제목을 옅볼수 있는 기회였습니다. 그뒤로 말씀구절 데살로니가 전서 5:16-18(항상기뻐하라 쉬지말고 기도하라 범사에 감사하라 이것이 예수 그리스도안에서 너희를 향하신 하나님의 뜻이니라)을 바탕으로 오늘 하루를 보낼수 있도록 하셨습니다. 민수기 18:21-32 말씀을 통해 십일조에 대해 해 말씀을 전해주셨습니다. 십일조는 믿은과 사랑의 문제입니다. 하나님이 허락하심에 10개를 받게됨을 인정하고 1을 드리는것이 십일조입니다. 이것 또한 하나님의 주권을 다루는 구절이었습니다. 하나님께 가장 아름다운것 드릴수 있는 삶을 살아갈수 있도록 기도하고 결단하는 시간을 가졌습니다This morning’s worship was a personal and intimate time of prayer, seeking to walk closely with God throughout the day. Each mission team member took turns offering a short prayer, giving us a glimpse into one another’s prayer requests and hearts.We then focused on 1 Thessalonians 5:16–18 — “Rejoice always, pray without ceasing, give thanks in all circumstances; for this is God’s will for you in Christ Jesus.” This verse became the foundation for how we desire to live today.Through Numbers 18:21–32, we also received a message on tithing. Tithing is a matter of faith and love—acknowledging that it is God who allows us to receive ten, and in return, we give one back to Him. It’s a passage that touches deeply on God’s sovereignty.We ended with a time of prayer and commitment, asking God to help us live a life that offers Him our very best.재빠르게 아침을 먹고 오늘 사역을 위해 준비하러 갑니다After a quick breakfast, we head off to get ready for today’s ministry!VBS팀이 다 모여서 오늘 만날 아이들과 그들의 구원을 위해 기도하는 시간을 가졌습니다The VBS team gathered together to pray for the children we’ll meet today and for their salvation.먼져 찬양과 율동으로 아이들의 마음을 열었습니다. 하지만 아이들의 마음 뿐만이 아니라 찬양과 율동을 통해 선교팀원들도 함께 마음이 열리고 하나님 앞에서 마치 어린아이처럼 찬양하는 시간을 보냈습니다We began by opening the hearts of the children through praise and motion songs. But it wasn’t just the children—through the songs and dances, the hearts of the mission team members were also opened. It became a time where we, too, worshiped like little children before God.상어들도 나와서 함께 예배하였습니다 더욱 더 분위기 업!Even the sharks came out to join us in worship—lifting the atmosphere even higher!데이빗 전도사님께서 예수님의 구원에대해 이야기해주셨습니다Pastor David shared about the salvation of Jesus, explaining the depth of His love and the gift of salvation He offers to all.오늘은 우리의 삶의 등대되시는 예수님을 표현하여 등대를 만들어보았습니다Today, we made lighthouses to represent Jesus, the light and guide in our lives.하트모양 그룹A heart-shaped group—symbolizing the love we share through Christ! ????How he loves라는 스킷을 하였습니다. 예수님의 생애를 표현한 스킷입니다. 아이들이 재미있어 하길 원하지만 각 장면들을 통해 성경을 기억하고 그것을 널리널리 퍼뜨려 구원의 역사가 이르기를 소암합니다We performed a skit called "How He Loves," which portrays the life of Jesus. While we hope the children enjoy it, our deeper prayer is that each scene helps them remember the story of the Bible and that it spreads widely, leading to the work of salvation in their lives.무언가 특별한 무대였습니다. 팀원들 모두가 스킷을 하는 동안 한마음으로 이 아이들의 구원을 위해 기도하는것 같았습니다. 특히나 예수님 역할을 한 형제님은 성령님의 만지심을 경험하시고 그 형제님을 위해 아무말없이 그저 다같이 한 마음으로 기도해드렸습니다It was a truly special moment on stage. As the skit unfolded, it felt as though every team member was united in one heart, praying for the salvation of these children. Especially  the brother who portrayed Jesus—he encountered the touch of the Holy Spirit. And without needing to say a word, we all simply gathered around him in silent, heartfelt prayer.댄스머신 형제님 #끝없는 율동으로 아이들에게 다윗이 기뻐 춤추는 기쁨을 전하는것 같았습니다Dance machine brother! #WithEndlessMoves, it felt like he was sharing the joy of David dancing before the Lord with the kids.집에 갈 시간!Time to head back home간식 구디벡을 들고 나가는 아이들Kids happily leaving with their snack goodie bags in hand! 한 아이라도 놓치지 않으시는 자매님The sister who makes sure not to miss even one child, caring for each of them with love. ????VBS가 진행 될동안 의료사역도 함께 진행되었습니다.육적 치유도 중요하지만 우리는 치료만 하려고 온것이 아닙니다. 무엇보다도 중요한 영적 치유의 역사가 일어나기를 소망합니다During VBS, the medical ministry also took place. While physical healing is important, we are not here just to provide treatment. Above all, we hope for the spiritual healing of each person, believing that this is the most crucial aspect of the work we're doing사역중에 구원을 받아드린 형제자매님들께서 선교팀원들을 위해 기도하겠다는 따뜻한 말들도 경험하였습니다During the ministry, we were blessed to hear the warm words of brothers and sisters who accepted salvation, promising to pray for the mission team. It was a beautiful reminder of the power of prayer and the unity we share in Christ.오후 시간이 되자 아이들이 또 몰려왔습니다. 어쩌다보니 또 하게된 크레프트 시간As the afternoon arrived, the kids gathered again. Somehow, it turned into another crafting time!VBS와 의료팀이 사역을 할때에 센터에 오신 모든 분들께 복음을 전하는 전도팀While the VBS and medical teams were serving, the evangelism team was busy sharing the gospel with everyone who came to the center.먼져 영접을하고 동생이 글을 잘 읽지 못하자 오빠가 옆에서 영접 기도문을 읽어주면서 동생도 예수님을 영접하였습니다First, the older sibling accepted Jesus, and when the younger sibling had difficulty reading, the older sibling read the prayer of salvation aloud, helping the younger one accept Jesus as well. It was a beautiful moment of sibling support and salvation.이 자매님은 남편과 아이들이 믿지 않아서 두렵지만 본인이 잘 믿을수 있도록 기도를 부탁하셨습니다,  기도중에 얼굴이 뜨서워지며 성령님이 터치 한것 같다고 고백하심을 경험하였습니다. 앞으로 신앙 생활을 잘 시작할수 있도록 남편과 아이들도 주님을 믿을수 있도록 그리고 재일 주일예배에 나오실수 있도록 기도부탁드립니다This sister shared her fear, as her husband and children don’t believe, and asked for prayer to strengthen her own faith. During the prayer, she felt her face warm up and confessed that she experienced the touch of the Holy Spirit. We pray that she can begin her walk of faith well, and that her husband and children will come to believe in the Lord. Please also pray that she will be able to attend Sunday services faithfully.생각지도 못했지만 저희가 벽화를 담당하게 되었습니다. 무엇을 그려야할지 고민하다가 GOD DOES라는 새누리 교회의 이번해의 말씀으로 작업을 하였습니다.작년 캄보디아에서 보여주신 그 말씀. 하나님이 하신다라는 그 말씀을 다시와서 아이에 벽에 새기고 갈수 있는 기회를 주심에 감사했습니다. 월은 사모님과 지연 자매님의 팀워크로 밑그림을 그리고 많은 팀원들이 와서 색칠하는것을 도와주었습니다.Unexpectedly, we were tasked with painting a mural. After some thought, we decided to base it on the theme "GOD DOES," which is the word for this year from Saenuri Church. It was the same message we received in Cambodia last year—that it is God who works. We were grateful for the opportunity to return and inscribe that message on the wall for the children. The mural's outline was drawn by WoulEun samonim and Sister Jiyeon, and many team members came together to help with the coloring.내일은 떠나야하기에 늦은 밤에도 작업은 계속 되었습니다. 서로 후레쉬를 비쳐주며 작업하였습니다Since we had to leave tomorrow, the work continued late into the night. We helped each other by shining flashlights as we worked, ensuring that the mural would be completed in time.마땅한 붓이 없는 관계로 면봉으로 세심한 부분들은 색칠하였습니다Since we didn’t have the right brushes, we carefully used cotton swabs to paint the finer details, making sure everything looked just right드디어 완성!!! 기념으로 사진 한장!Finally, it’s completed!!! A photo to commemorate the moment!오후 사역들이 끝나고 선교팀원들은 쓰레기 마을이라고 불리는 곳으로 출발하였습니다. 경제상황으로인해 쓰레기 소각장에 살아가는 사람들에게 복음을 전하러 향했습니다. 이 지역 주민들도 상대하고 싶지 않아하는 이들을 향해 그들을 사망의 길에서 영생의 길로 인도하기위해 찾아갑니다After the afternoon ministry, the mission team headed to the area known as the "garbage village." Due to the economic situation, some people live near the waste incineration plant. We went there to share the gospel with those whom society often ignores. Our mission is to guide them from the path of death to the way of eternal life.나가기 전에 다함께 기도하는 시간을 가졌습니다Before heading out, we all gathered together for a time of prayer, seeking God's guidance and protection as we went to share the gospel with those in need.비록 비가 내렸지만 오직 하나님의 사랑 한가지 붙잡고 출발합니다Even though it was raining, we set out, holding on to nothing but God's love, trusting that He would lead and guide us in sharing His message.한 선생님께서 쉐어해주신 말입니다. 어렸을때는 엄마와 노방전도를 다녔지만 오늘은 선교팀들과 함께합니다. 변덕스러운 날씨 그리고 상황에 힘들기도 했지만 하나님의 일을하는 것이 기쁨입니다. 캄보디아 지역 주민들에게만 복음을 전하고 힘을 드리는것이 아니라 같은 크리스천으로서 서로에게 힘이 될수 있기에 감사했습니다When I was young, I used to do street evangelism with my mom, but today I’m doing it with the mission team. The unpredictable weather and challenging situations were difficult at times, but doing God's work brings joy. I’m thankful not only for the opportunity to share the gospel and offer strength to the local people in Cambodia, but also for the encouragement we can give each other as fellow Christians."새누리 전도 어벤져스 다시 돌아옵니다~하나님이 하십니다!!God Does!!!각자의 사역을 마치고 서로 쉐어링 하는 시간들을 가졌습니다After finishing our respective ministries, we took time to share our experiences with each other맛있었던 바나나 튀김delicious fried banana오늘이 마지막으로 망고스틴을 즐길수 있다는 말에 다들 망고스틴 무덤 한가득Today would be our last chance to enjoy mangosteens, everyone rushed in and made a huge pile of mangosteen shell센터에서 드리는 마지막 저녁예배입니다. 먼져 오늘 붙들고 보낸 말씀처럼 모든 걱정 다 내려놓고 감사하는 기도로 시작하였습니다. 그리고 실시간으로 이루어질 토요아침 예배를 위해 기도하고 또한 오늘 이루어질 채영광 교수님의 세미나와 EM의 기도모임에 대해서도 중보기도를 하였습니다. 오늘 붙잡고 살아간 말씀 데살로니가전서를 바탕으로 말씀을 전해주셨습니다. 내 상황이 많이 변함이 있을지라도 내가 하나님과 관계속에 있다면 문제가 없습니다. 세상속에 관계가 있다면 항상 기뻐하는 것은 불가능합니다. 쉬지말고 기도하라는 뜻은 매순간의 움직이는 그 자체가 하나님을 의지하는것. 늘 앉아서 기도만하고 있는것이 아닙니다. 마지막으로 범사에 감사하는 것은 감사의 상황이 아니지만 하나님이 하실일에 대한 감사를 결단하며 나아가는 것입니다. 비현실적으로 보이는 이 말씀이 하나님이 우리의 구주 되심을 인정할때 다 이루어 진다고 믿습니다. 분명 우리가 결단해야될 것들도 있습니다. 쉽지 않지만 하나님의 자녀로서 오직 주만 바라보며 나아가는 우리들 되기를 소망합니다This was our final night worship service at the center. As we began, we laid down all our worries and started with a prayer of thanksgiving, just as the Word we held onto today encouraged us. We also prayed for the Saturday morning worship that would be happening in real time, as well as for Professor Chae Young-kwang’s seminar and the EM prayer gathering taking place today.The message was based on 1 Thessalonians. Even when our circumstances constantly change, if we remain in relationship with God, there is no problem. But if our relationship is rooted in the world, it’s impossible to rejoice always. “Pray without ceasing” doesn’t mean we are always sitting and praying; it means every moment and movement is an act of relying on God. Finally, “give thanks in all circumstances” is not about giving thanks only when things go well, but deciding to be thankful in advance for what God will do.Though this may seem unrealistic, we believe it is possible when we acknowledge that God is truly our Savior. Certainly, there are decisions we need to make. Though it isn’t easy, we hope to be people who fix our eyes only on the Lord and move forward as His children.미리 싸놓은 사역짐들All the ministry gear packed and ready to go내일은 주일입니다. 지역 주민들 그리고 아이들과 함께 예배드리는 센터에서의 마지막 예배입니다. 동네분들 다 오셔서 함꼐 예배하고 성령님의 역사하심을 경험할??
    Read More
  • 676
    김나연May 02.2025 2025 Cambodia Mission Trip Day-Bonus!
    인기만점이었던 바디워쉽의 현장 쉐어합니다~Sharing very popular event 
    Read More
  • 675
    김나연May 02.2025 2025 Cambodia Mission Trip Day 3
    안녕하세요~ 캄풍기자입니다~ 벌써 센터온지도 3일째. 오늘은 어떻게 또 하나님이 역사해주실지 기대되는 날입니다특별히 오늘은 아침에 공립학교에가서 복음을 전하는 날입니다.직접적으로는 전할수 없지만 사역팀 하나하나의 모습이 복음으로 받아드려지기를 기도합니다Hello~ This is Kampung Reporter~ It's already the third day since we arrived at the center. We're excited to see how God will work today.Today is a special day because we’ll be visiting a public school in the morning to share the Gospel.Even though we can’t preach directly, we are praying that each team’s actions and presence will be received as the Gospel.오늘도 아침예배로 하루를 시작합니다  #6:30amWe begin the day once again with morning worship. #6:30am학교에서 곧 있을 사역은 특별합니다.불교/공산국가 나라의 공립하교에서 복음을 전하는 일.기도가 빠질수 없습니다. 각각의 사역팀들을 위해 기도하는 시간을 가지며 마음을 잡았습니다The upcoming ministry at the school is a special one—sharing the gospel in a public school within a Buddhist and communist country.Prayer is essential. We took time to pray for each ministry team, preparing our hearts for what lies ahead.아침예배는 계속해서 민수기 18:1-20 말씀을 바탕으로 전해주셨습니다.하나님의 질서를 인정한다는 것은, 하나님이 정하신 역할을 선물로 받아들이는 것입니다. 복음을 전할 수 있는 것도 하나님이 주신 특별한 특권입니다. 예수님을 알지 못하는 이들이 죽어가는 이 시대에, 하나님은 우리에게 제사장의 역할을 맡기셔서 생명을 전하게 하셨습니다. 그리고 제사장 된 우리에게 말씀하십니다: “내가 너의 기업이다(He is our portion).” 하나님을 진정 나의 기업으로 여기며 살아가고 있는지 돌아보아야 합니다.Acknowledging God’s order means receiving the roles He assigns as a gift. The privilege of sharing the gospel is one of those gifts. In a world where many are perishing without knowing Jesus, God has called us to be priests who bring life. To us, He says: “I am your portion.” We must reflect on whether we truly live as if God is our portion.성령에 취해있는 선교팀원 들을 위해 아침은 복음국(북엇국)으로 해장For our mission team members drunk in the Holy Spirit, we served up some “Gospel Hangover Soup” (a.k.a. dried pollack soup) to sober up and get ready for another Spirit-filled day! ????✝️????학교로 출발합니다! 선교팀의 많은 인원으로 툭툭이와 봉고차를 타고 이동했습니다.학교버스인 툭툭이를 타볼수 있는 기회가!!!We're off to the school! With so many on the mission team, we loaded up into tuk-tuks and vans for the ride.What a fun chance to experience the school "bus" – Cambodian style! 인원제한으로 인해 몇번을 왓다갔다 해야했던 상황we had to go back and forth several times due to the limit on the number of people.기념으로 사진 찰칵!Snapped a photo for the memory!도착!! 많은 학생들이 저희를 맞아주었습니다.많은 아이들에게 복음을 전할수 있음에 기뻤지만 두렵고 떨리는 마음으로 임합니다.Arrived!! Many students welcomed us.We were glad to be able to share the gospel with so many kids, but I approached it with a heart full of fear and trembling선교팀원들이 순서를 준비하는 동안 아이들의 시선을 사로잡은 데이빗 전도사님의 비트박싱과 춤While the mission team members were preparing, Pastor David captivated the kids' attention with his beatboxing and dancing.K-pop 댄스 그룹 못지 않았던 바디워쉽 팀The Body Worship team was just as impressive as a K-pop dance groupSet me free라는 스킷을 했습니다. 이 스킷을 통하여서 아이들이 죄의 사로잡힌 우리를 구원해주실분은 오직 예수이심을 전했습니다We performed a skit called 'Set Me Free.' Through this skit, we shared with the kids that the one who can save us from the bondage of sin is none other than Jesus의도한것은 아니였지만 불상을 등지고 나타나신 예수님. 예수님밖에는 없습니다.다른 어떤것도 예수님을 대신할수 없습니다.캄보디아땅이 사람이 만든 신을 믿는것이 아니라 오식 구주 되신 예수님을 믿을수 있기를 소망합니다.It wasn’t intentional, but Jesus appeared with His back to the idol. There is no one but Jesus. Nothing else can replace Him. We hope that the people of Cambodia will not believe in man-made gods, but will come to believe in Jesus Christ, the only Savior태권도 사역! 도복을 입은것만으로도 많은 아이들의 시선/마음을 사로잡았습니다.특별히 죄라고 쓰여진 송판들을 깨며 주님과 함께라면 그것들을 격파에 나갈수 있다는것을 표현했습니다Taekwondo ministry! Just wearing the uniform captured the attention and hearts of many kids. Especially, by breaking the wooden boards with the word 'sin' written on them, we demonstrated that with the Lord, we can overcome and break through the power of sin.두번째로 How he loves라는 스킷을 하였습니다. 예수님의 일생을 한장면 한장면 표현하는 스킷입니다.성경 이야기를 직접적으로 전할수는 없지만 스킷으로 표현하며 그들의 마음속에 이 장면들이 새겨지기를 기도합니다.예수님 역할을 해주셨던 형제님께서 쉐어해주셨습니다. 너무나도 자신이 부족하다고 생각하셔서 예수님 역할은 과분하고 부담스러웠습니다.더운 날씨에 밖에서 해야한다는 것도 큰 부담이었지만 스킷을 할동안 시원한 바람을 느끼게 하셨습니다.또 앞을 쳐다 보았을때 불상이 보였지만 하늘을 올려다보니 땅에 있는 불상은 아무것도 아니고 이땅에 참된 주인은 하나님 뿐이라는것을 느끼게 해주셨습니다우리는 떄로는 내가 왜 그 자리에 있어야하는지 이해할수 없지만 그것을 받아드리고 따를때 하나님은 일하십니다Secondly, we performed the skit 'How He Loves.' This skit depicts scenes from the life of Jesus. Although we couldn't directly share the Bible stories, we prayed that these scenes would be etched in the hearts of the kids through the skit. A brother who portrayed Jesus shared his experience. He felt very inadequate and thought the role of Jesus was too much for him, a burden to carry. The hot weather, having to perform outside, was also a great burden, but during the skit, God allowed a cool breeze to refresh us. Even though an idol was visible in front of us, when we looked up to the sky, we were reminded that the idol on the ground is nothing, and the true Lord of this earth is God alone. Sometimes we don't understand why we are in certain places, but when we accept and follow, God works through us.신나게 율동으로 마무리합니다. One way Jesus를 학교가 떠나가도록 외치며 찬양하고 뛰었습니다We wrapped up with energetic movements, praising and shouting 'One Way Jesus' as we ran around, so that the whole school can hear us불상을 아무렇지도 않게 올라가서 사다리 그리고 그늘처럼 쓰는 아이들을 보며 불상은 그냥 불상일 뿐이다라는 생각이 들었습니다Watching the kids casually climb the idol and use it like a ladder or a shade, I realized that the idol is just an idol—it holds no power.더위도 더위였지만 찬양의 열기는 더욱더 강렬했습니다. 바라보시는 분들은 이 더위에 뭐가 그렇게 좋은거지라고 말할수 있지만아이들과 함께 찬양하며 느꼈던 기쁨은 세상어디에서도 느낄수 없는 하나님의 천국을 맛보는 기쁨이었습니다The heat was intense, but the passion for worship was even stronger. Those who were watching might have wondered what was so good about it in this heat, but the joy we felt worshiping with the kids was a taste of God's heavenly joy, something you can't experience anywhere else in the world모든 순서가 끝나고 자유롭게 흩어져서 아이들에게 복음팔찌를 소개해주었습니다.자신의 미신팔찌를 끊는 아이들도 있었지만 그것을 끊는 자기 친구들을 보며 나무라는 친구들을 보며 사탄이 정말 이것을 기뻐하지 않고 어떻게든 복음이 전해지는 것을 막으려는 하는것이 보였습니다. 하지만 하나님은 위대하십니다. 이미 세상을 이기신 예수님만 의지하며 더욱더 용기내어 나아갑니다After all the activities were finished, we scattered freely and introduced the gospel bracelets to the kids.Some kids cut off their superstitious bracelets, but others scolded their friends for doing so. It was clear that Satan wasn't pleased with this and was trying to prevent the gospel from being shared in any way. But God is great. We move forward with even more courage, relying solely on Jesus, who has already overcome the world.학교사역을 마치고 돌아와서 받은 은혜를 나누는 시간을 가졌습니다. 많은 분들이 천국의 기쁨을 맛보았습니다.그리고 센터에서 복음을 배운 아이가 고학년 형들에게 호통을 치며 제대로 들으라고 전했다는 이야기를 들었습니다.너무나도 감사한일입니다. 나이를 상관하지 않고 차세대가 차세대에게 복음을 전하는 모습이 너무나도 아름다웠습니다더욱더 그 아이들이 복음을 잃지 않고 계속해서 강건하게 지켜나갈수 있기를 기도하는 시간이었습니다After finishing the school ministry, we had a time of sharing the grace we received. Many people tasted the joy of heaven. I also heard a story about a child who had learned the gospel at the center, scolding the older kids and telling them to listen properly. It was such a blessing. Seeing the next generation share the gospel with each other, regardless of age, was truly beautiful. It was a time to pray that these kids would not lose the gospel but continue to hold onto it strongly and live it out.휴식도 잠시 아침일정으로 하지 못했던 VBS를 오후에 진행합니다After a brief rest, we move on to the afternoon schedule, where we will be holding the VBS that we couldn't do in the morning작년에도 그랬지만 이번에도 열일하는 아시아나 슬리퍼 #잘견뎌내봐Just like last year, this time too, the trusty Asiana slippers are working hard! #HangInThere더운 날씨에도 불구하고 상어 옷을 입고 아이들을 더욱더 즐겁게 해주신 형제님들 #존경합니다 #찐사랑Despite the hot weather, the brothers wore shark costumes to make the kids even happier. #Respect #TrueLove죄의 짐에서 벗어날수 있는 방법은 오직 예수님이라는 것을 전해주신 데이빗 전도사님Pastor David, who shared with us that the only way to be freed from the burden of sin is through Jesus전도사님의 말씀에 마춰서 set met free 스킷을 하였습니다According to Pastor David's message, we performed the 'Set Me Free' skit.아이들 사이로 나타나셔서 죄에서 구원해주시는 예수님의 모습Jesus appeared among the children, showing His role in saving us from sin크레프트로 십자가 목걸이 꾸미기를 하였습니다.그냥 꾸미는 것으로 끝나는 것이 아니라 볼때마다 우리의 죄를 위해 십자가를 지시 예수님을 기억하기를 소망합니다We made cross necklaces as a craft. It wasn’t just about decorating them, but I hope that every time they look at it, they will remember Jesus, who carried the cross for our sins크레프트가 끝나고 게임이 진행되었습니다.아이들이 잠시나마 더위를 잊고 즐거운 시간을 보낼수 있도록 비누방울 놀이와 물놀이를 하였습니다After the craft, we moved on to games. To help the kids forget the heat for a while and have fun, we played with bubbles and water.아이들이 안전하게 지낼수 있도록 놀이터를 청소하는 선교팀The mission team cleaned the playground to ensure the kids could play safely.모든 순서를 마치고 다시한번 아이들에게 복음을 일깨워주고 영접기도하는 시간을 가졌습니다.그냥 행위로 끝나는 것이 아니라 진심으로 아이들의 마음에 예수님이 주로 자리 잡으시기를 기도합니다After completing all the activities, we took time once again to remind the children of the gospel and led them in a prayer of salvation. We pray that this won’t just end as an action, but that Jesus will truly take His place as Lord in their hearts잘가~! 내일 또 보자!Goodbye~! See you again tomorrow!아이들이 VBS를 한동안 의료사역들이 이루어졌습니다이번엔 특별히 한방사역도 있었습니다. 침을 꽂고 복음을 전하고 기도해드리는 시간이었습니다While the kids were at VBS, medical ministry took place.This time, there was a traditional Korean medicine. It was a time of giving acupuncture, sharing the gospel, and praying for the people오늘도 핫한 안경스테이션. 캄보디아의 강령한 햇빛때문에 많은 분들이 시력이 안좋으시고 눈이 건조하십니다.이분들을 위해 기도해주세요The eyeglasses station was a hot spot again today. Due to Cambodia’s intense sunlight, many people suffer from poor vision and dry eyes. Please keep them in your prayers.진료를 기다리는 동안 복음을 전하는 시간을 가집니다. #놓칠수없는기회While patients wait for their treatment, we take the opportunity to share the gospel. #OpportunityWeCan’tMiss쓰라이오운씨  공장 에서 오버타임 근무를 많이하여 근육통이 있다고 하여 오셨습니다.진료후 복음도 전하고 영접하셔서 미신 팔찌도 자르고, 선물같은 분이 었습니다.Srey Oun came to the clinic, saying she had muscle pain from working lots of overtime at the factory.After the treatment, she also heard the gospel and accepted Christ—cutting off her superstitious bracelet.She was truly a gift-like person.오후에 의료사역중 오시기 힘든 환자분이 있다고 하여 목사님과 의료팀이 방문했습니다.앞을 전혀 못보신분인데 5년전 사고로 앞을 못보시는 분인데, 뇌신경마비로 앞을 못보는것 같습니다.어려운가정형편에 부인도 안계시고 힘든 삶을 살고 계셨습니다. '심'씨가 예수님으로 로인해구원 받고 치유가되길 기도 하였습니다In the afternoon, during the medical ministry, we heard about a patient who couldn't come to the clinic, so the pastor and medical team went to visit him.He completely lost his sight due to an accident five years ago, and it seems to be caused by brain nerve paralysis. He’s living a very difficult life—financially struggling and without his wife.We prayed that Mr. Sim would receive salvation and healing through Jesus.저녁을 먹고 잠시 쉬는 동안 센터에 놀러온 아이들에게 새누리에서 기부한 기타로 가르쳐주는 시간을 가졌습니다같이 기타를 치며 찬양하는 시간이 너무나도 귀했습니다. 잘배워서 훌륭한 찬양인도자가 되기를!After dinner and a short rest, we spent time with the kids who had come to visit the center, teaching them how to play guitar using the ones donated by Saenuri. It was such a precious moment, worshiping together as we played. May they learn well and grow to become wonderful worship leaders!매번올때마다 통역으로 큰 역할을 해주시는 전도사님. #저희에겐 너무 더워보이지만 추우시다는 하핫..Every time we come, the pastor plays a huge role as our interpreter#LookSoHotButHeSaysHe’sCold haha ????매끼니를 책임져 주시는 선교사님 그리고 도움드리고 있는 데이빗 전도사님. 하루하루 식사시간이 기다려지는The missionary who takes care of every meal and Pastor David who’s there to help.We find ourselves looking forward to every mealtime, day by day.같이 배구는 하지만 복음을 전하려하자 집에가야한다고 피했던 아이들. 많이 아쉬웠지만 복음은 우리가 열심히 한다고 그냥 전해지는 것이 아니고 오직 하나님의 주권을 통해 이루어진다는 것을 다시한번 깨달을수 있었습니다. 오늘은 그들에게 복음을 전하지 못했지만 남은 시간동안 그들에게 복음을 전할수 있는 기회가 생겨 배구를 하며 느끼는 기쁨보다 하나님 안에서 느낄수 있는 기쁨을 전하기를 원합니다We played volleyball together, but when it came time to share the gospel,  kids said they had to go home. It was disappointing, but it reminded us once again that the gospel isn’t something that just happens because we try hard—it’s something that happens through God’s sovereignty. Though we couldn’t share the gospel with them today, we pray that in the remaining time, we’ll have the opportunity to share it with them. I hope they experience the joy of God, which is far greater than any joy they can feel through volleyball.하루를 마무리하는 저녁 예배 시간오늘 하나님께서 허락해주신 진실한 행복을 감사하며 즐겁게 찬양하는 시간을 가졌습니다.선교팀원들의 표정가운데 기쁨이 있는것을 서로 보며 찬양했습니다The evening worship service to end the dayWe spent time joyfully praising God, thanking Him for the true happiness He granted us today. As we praised, we could see the joy in the faces of the mission team members, and we celebrated that joy together.세상에서 얻는 기쁨은 진실되지 않습니다. 하나님이 주인되신 삶이지만 우리는 그것이 우리것인줄 알고 착각하고 살아갑니다.그러한 우리의 모습을 회개합니다. 내가 만들어낸 내가 원하는것들을 쫗았던 그 순간들을 내려놓고 오직 내 삶에 주인되신 주님께 나아갑니다심지어 내려놓아야할 것들이 가족들일지라도 그 모든것들 내려놓습니다The joy that the world gives is not true. Though God is the rightful Lord of our lives, we often live as if we own it, deceiving ourselves.We repent for these ways. I lay down the moments where I chased after the things I made or wanted, and I come before the Lord, who is the true Master of my life.Even if it means letting go of things like family, I surrender everything.선교처음 오신분들과 정말 오랜만에 오신분들이 누구인지 알아보고 그분들의 느낌점을 나누는 시간을 가졌습니다We took some time to find out who the first time comers were and who had come after a long time, and then we shared our thoughts and feelings with each other.나눔후에 담임목사님께서 오늘 하루동안 붙잡아야했던 말씀 시편 27:1과 마태복음 5:16에 대해 나눠주셨습니다.주님도 빛 우리도 빛, 진정한 주님을 나타내는 삶 그리고 세상기준으로 착한것이 아니라 하나님 보시기에 착한 삶을 살기를 소망합니다.그 모든것의 바탕 그리고 정답은 하나 오직 예수그리스도이십니다.After our sharing time, our senior pastor shared a message with us from Psalm 27:1 and Matthew 5:16, reminding us of the word we should hold onto for the day.The Lord is the light, and we are also called to be light. Our desire is to live a life that truly reflects the Lord, not based on the world’s standards of goodness, but living in a way that is good in God’s eye.The foundation and the answer to all of this is one—Jesus Christ alone.내일은 다시 아침부터 VBS가 진행됩니다. 마지막날인 만큼 더욱더 많은 아이들이 모여서 하나님의 복음을 듣고 그들의 가정 그들의 친구들에게 전파하고 또 그들이 복음을 전파하여 이 캄보디아땅이 복음의 물결로 넘쳐날수 있게 기도해주세요! 승주찬!Tomorrow, VBS will continue from the morning. As it's the last day, please pray that even more children will come to hear God's gospel, and that they will share it with their families and friends. May they spread the gospel, so that Cambodia may overflow with the waves of God's Word! IAC! 승주찬!! 
    Read More

검색